– Леди Бейлиш, не представляете, как я рад нашей встрече! – процедил мужчина, а уголки его губ приподнялись в злорадной улыбке.

4. Глава 3. Тайна раскрыта

Тейн

С самого утра был не в своей тарелке в преддверии встречи с будущей невестой.

Я много слышал о семействе Бейлиш. В последнее время король все чаще упоминал имя виконта в моем присутствии, но что именно связывало этих двоих мне было неизвестно. Я лишь вежливо поддерживал разговор, внемля мнению своего монарха.

Все мое детство прошло при дворе. Отец занимал пост советника правителя, а следовательно я был вхож в высшие круги. В юности водил дружбу с наследником Версаля, а чуть позже случился переломный момент, определивший мою судьбу.

Я рано лишился отца, и именно король Рестар взял меня под крыло, наставляя и направляя, словно строгий, но справедливый родитель.
Поэтому, когда он заявил, что я должен жениться на дочери виконта Мелисандре Бейлиш, даже спорить не стал. На самом деле было плевать, кто займет место подле меня.
Сколько себя помнил, я наблюдал, как монарх устраивал жизни своих приближенных, переставляя их подобно шахматам на доске. Видимо пришло и мое время сделать шаг и приблизиться к виконту.

Так я думал ровно до того момента, как дверца кареты отворилась и передо мной предстала та, что последние три дня занимала мои мысли.

Еще никогда я не был так унижен, как в момент, когда ведро с водой опрокинулось мне на голову, а чертовка выскочила в коридор, растворяясь в воздухе подобно призраку.

Я был уверен, что встретил очередную ведьму и никак не ожидал, что у нее хватит наглости вот так просто показаться мне на глаза. Впрочем, казалось, девушка удивлена не меньше.

– Леди Бейлиш, знали бы вы, как я рад нашей встрече! – произнес я, и, не сводя внимательного взгляда с побледневшей нахалки, припал губами к тонким пальцам, на одном из которых сверкал изысканный перстень.

– Капитан Тейн Деверолл, – подошел к нам виконт и я, отстранившись от его дочери, поспешил поклониться в знак приветствия. – Не представляете, как я горд заиметь столь выдающегося зятя.

“Представляю!” – хмыкнул мысленно, незаметно взглянув на растерянную девушку.

– Виконт Бейлиш, полагаю вы устали с дороги, – произнес я. – Да и моей ненаглядной невесте следовало бы отдохнуть и освежиться. Видимо путь был поистине непростым, раз уж миледи не удостоила меня даже улыбкой.

– Дочь, – повернулся к девушке мужчина. – Ну что такое? Что за неуважение ты проявляешь к будущему супругу. Впрочем, капитан, прошу, не сердитесь на нее. Юные барышни слишком впечатлительны. Она просто переволновалась.

– Понимаю, – кивнул я. – Тогда, с вашего позволения, я лично сопровожу миледи Бейлиш до двери ее покоев.

– Было бы замечательно, – закивал виконт и перевел внимание на слугу, который уже выгружал многочисленный багаж приехавших. – Розовый и белый чемодан отнесите в покои миледи, коричневые в мои. И сколько можно стоять на входе, сопроводите меня уже до подготовленных комнат. Мелисандра, – обратился он к дочери, – оставляю заботы о тебе на капитана Деверолла.

– Папа… – пискнула девушка, затравленно взглянув на меня.

– Не папкай! – буркнул мужчина и, отвернувшись, зашагал по ступенькам, вместе с мажордомом скрываясь за массивной дверью.

– Ну что ж, – обернулся я к нахалке, выставившей меня идиотом, – теперь можно и познакомиться. Правда, миледи Бейлиш? Или лучше леди Микартер?

– Вы и сами знаете ответ, – тут же нашлась моя гостья, отстраняясь от меня на шаг. – К чему вопросы? Или вас, капитан, настолько сильно задело ведром?