– Не спеши пока, – немного успокоившись, взглянула я на нее. – Знаю, что ты хочешь вернуться домой. Но необдуманные решения только навредят. Сначала оценим обстановку. За это время я попытаюсь сблизиться с капитаном, а заодно узнать, где именно он держит браслет… Обещаю, ко дню свадьбы мы уже покинем это место… с чертовым украшением…

12. Глава 11. Ведомая страхом

Трис

Остаток дня прошел спокойно. Меня почти никто не дергал. Капитан Деверолл, судя по всему, все таки добрался до кровати, ибо о нем тоже ничего не было слышно. И лишь вечером, как и обещался, он постучал в мою дверь, галантно сопровождая на ужин с его величеством.

Я не понимала, зачем вообще нужна была эта встреча. В чем выгода короля, что он так стремится свести своего охотника и дочь виконта? Скорее всего меня это вообще не касалось, поэтому, отбросив лишние мысли, я сосредоточилась на главном, а именно – на старательном изображении из себя скромной невесты огневика.

К счастью в далекой юности мать настояла, чтобы я выучила все правила светского этикета. Она утверждала, что никогда не знаешь, какие навыки и где пригодятся. И вот сейчас я была ей безмерно благодарна, ибо точно бы прокололась, заблудившись среди кучи столового серебра.

– Как вам у нас, миледи Бейлиш? – чопорно спросил его величество, изучающе наблюдая за мной.
С тех пор как я предстала перед ним, мужчина не сводил с меня глаз. Нет, он не был во мне заинтересован как в женщине, напротив от взгляда этого человека хотелось поежиться. Казалось он видит меня насквозь, знает, кем я являюсь, но продолжает играть свою роль, ожидая, пока я допущу ошибку.

Король Рестар II разительно отличался от своей племянницы. Сдержанный, галантный, уверенный в себе и, что самое любопытное, не заносчивый.

– Благодарю за приглашение, ваше величество. Я впечатлена красотами дворца, особенно розария, – взглянула я на замершую Ребекку, которая вскинула на меня встревоженный взгляд.

– Уже побывали в моем розарии? – оживился король. – Розы, что растут в нем, собраны со всего мира. Это место – моя гордость и отдушина.

– Да, леди Остарис была очень любезна и пригласила меня посетить его, – сдержанно ответила я, вновь возвращая все свое внимание его величеству.

“Что, крыска, боишься, сдам тебя? Ну так бойся! В следующий раз будешь головой думать, прежде чем людей унижать!”

– Леди Остарис? В самом деле? – перевел мужчина удивленный взгляд на девушку. – А мне всегда казалось, дорогая, что ты не любишь гулять.

– Сегодня была чудесная погода, – сконфуженно ответила она, выдавливая из себя жалкое подобие улыбки.

– И то верно, – кивнул король. – Капитан, вы уже успели пообщаться со своей будущей супругой? Скажу я вам, она само очарование, – тут же поменял тему мужчина.

Охотник, до сих пор молча сидящий рядом со мной, отложил столовый прибор, расправляя плечи.

– Не могу не согласиться с вами, ваше величество. Мне действительно очень повезло. Я и надеяться не мог, что столь обворожительная леди станет моей спутницей жизни.

“Да что ж ты несешь такое?! – фыркнула мысленно, чувствуя, как от его слов и хриплого голоса вдоль позвоночника побежали предательские мурашки. Переведя взгляд на Тейна, я порывисто вздохнула. Его взгляд говорил о многом, но явно не о симпатии ко мне. Скорее он обещал все муки ада, как только этому душегубу удастся до меня добраться. – Вот черта с два! Вероятнее, я тебе еще одно ведро на голову надену, чем пойду под венец!”

– Я рад. Мы с виконтом волновались о том, как вы поладите.

– О да! – подтвердил отец Мелисандры. – К слову, я очень горд, что моим зятем станет столь выдающийся человек.