В ту первую неделю Патрик опекал Кэт, даже отложил какие-то дела, чтобы помочь ей, с тех пор она сталкивалась с ним пару раз: в зале суда, когда вела репортаж, и на партийной конференции премьер-министра. В Патрике ощущался бунтарский дух и вместе с тем озорная детскость. Это сочетание задевало тайные струны ее души. Кэт тянуло к этому человеку. Сейчас он показался ей еще привлекательнее, чем когда она видела его в последний раз.
Послышалась резкая трель, и Патрик приложил телефонную трубку к уху.
– Донахью, – сказал он, прикрывая свободной рукой другое ухо, и стал вертеться, пытаясь улучшить слышимость. – Забери меня приблизительно через час, – продолжал он. – Если я поеду сейчас… Нет, не настолько. – Он внимательно посмотрел на Кэт. – Да, возможно, удастся что-нибудь разузнать. Верно, Джон Пасмор еще не вернулся с обеда? Нет, все в порядке. Я поговорю с ним позже. – Он нажал кнопку отбоя и опустил телефон. – Труба зовет.
Кэт, немного разочарованная, подняла брови, поддразнивая его.
– Предлагают что-нибудь получше?
Патрик слегка откинул голову.
– «Есть многое на свете, друг Горацио»[5], а не одни мокрые кладбища.
– Особенно если на этих кладбищах торчит за тебя кто-нибудь другой?
– Естественно, к этому-то я и клоню. Не дашь ли знать, если обнаружится что-нибудь стоящее?
– Мне придется быть поосторожнее, – сказала она. – В газете подняли шумиху насчет утечки информации.
– Не беспокойся об этом. Обычная сделка. Это хорошие деньги.
Кэт улыбнулась:
– Конечно.
– Это поможет тебе завоевать известность в Лондоне. Ты же не хочешь всю жизнь носиться, как пожарная лошадь, по Суссексу?
– Ведь можно носиться, как пожарная лошадь, и по Лондону.
– Ну, там пожаров побольше. – Патрик усмехнулся. – Позвони мне, если тут что-нибудь произойдет.
– А как насчет того лучшего репортажа, на который ты отправляешься?
– Это за пределами Суссекса. На юге Лондона.
– Так! – воскликнула Кэт негодующе. – Мы тут не в деревне. Мне разрешается делать репортажи из Южного Лондона, если новость того стоит.
– Да ничего такого, просто кошка застряла на крыше. – Патрик подмигнул и был таков.
Кэт зашла в церковь, чтобы укрыться от холода и дождя.
Церковный служитель протирал потиры для причастия. Это был человек лет семидесяти, с поредевшими волосами. Когда-то, по-видимому, очень полный, он теперь сильно усох и съежился.
Он был рад поговорить. Да-да, он полагает, что слышал что-то вроде ударов вечером во вторник, после похорон Салли Дональдсон, но ничего никому не сказал, пока через несколько дней ему не стало известно, что и другие тоже что-то слышали. Он знал Салли всю ее жизнь и вкратце рассказал Кэт ее биографию, назвал имена некоторых ее родственников и даже дал несколько адресов.
Когда Кэт вернулась к ораве репортеров, неожиданно пронесся оживленный шепоток – подкатил синий «воксхолл», из которого выбрался Деннис Фолк, представитель полиции по связям с общественностью. Не успел он прикрыть дверцу машины, как репортеры бросились к нему, словно мотыльки на огонь. У Фолка был довольно лукавый взгляд и редкие прилизанные волосы, новенький синий макинтош плотно облегал его плечи. Деннис Фолк картинно вытянул руку вперед.
– Все в норме, – сказал он и вынул из кармана пиджака свернутый лист бумаги. – У меня есть заявление.
Сам бывший репортер, он был знаком с большинством журналистов. Фолк стал зачитывать с листа:
– «В связи с сообщением об относительно необычных стуках, доносившихся из могилы покойной, а также на основании запроса мужа покойной коронер Восточного Суссекса, доктор Стэнли Гибсон, дал разрешение на эксгумацию останков миссис Салли Дональдсон, погребенной 16 октября сего года. В соответствии с параграфом двадцать пятым Акта о погребении от 1857 года Министерство внутренних дел выдало лицензию на эксгумацию, которая будет проведена после наступления темноты сегодня вечером, в понедельник, 22 октября, и до завтрашнего рассвета – во вторник, 23 октября». – Он сложил листок и запихнул его в карман.