К такому я, разумеется, готов не был. Но в чем-то сейчас их понимал.

Совершенно неуместные и постыдные фантазии о Марисабель мешали сосредоточиться.

И тогда я убедил себя, что дело было вообще не в ней. В связи с завещанием и этой идиотской свадьбой, будь она трижды проклята, я пропустил время очередного визита к женщине. Затянул с этим.

Что ж, я исправлю.

Заодно начальник полицейского корпуса подкинул новое задание – сразу на нескольких кладбищах были обнаружены разверзнутые могилы и исчезновение тел усопших.

Покойники в нашем городе вставали нередко, но я всегда очень быстро укладывал их обратно. В этом не было ничего необычного – скучное рядовое занятие.

Зато оно вкупе с походом в бордель уж точно меня отвлечет.

И тогда волшебная девушка с малиновыми волосами перестанет сниться мне каждую ночь…

27. ГЛАВА 14

После завтрака миссис Проктор и пришедшие к ней в гости подруги пили чай.

Мне не хотелось находиться в этом кругу, но ради хотя бы формального соблюдения приличий пришлось присоединиться.

Одна из женщин, миссис Гарфилд, выглядела заплаканной и очень бледной. Когда миссис Проктор спросила ее, что случилось, то Гарфилд, промакивая платочком глаза, ответила:

– Ах, дамы, произошло нечто совершенно немыслимое! Вы же знаете мою сестрицу Одетту? И, конечно, в курсе, что ее бедный муж несколько месяцев назад отошел в мир иной. Он был уважаемым в городе артефактором – об этом вы тоже, конечно, помните. Так вот, три дня назад Одетта, захватив любимые им при жизни гиацинты, пришла на могилу усопшего мужа, и увидела нечто…. Нечто!

Тут впечатлительной Гарфилд стало плохо, ее стали откачивать нюхательным зельем.

Признаюсь, если вначале я слушала вполуха, то теперь была вся внимание. И что же такого жуткого увидела ее сестра на кладбище? Неужели умертвие?

– Бедняжка Одетта с ужасом увидела расколотый памятник, – с придыханием продолжала Гарфилд. – Могила ее мужа была разверзнута, а внутри… О, это слишком страшно! Внутри был раскрытый гроб, который оказался совершенно пустым! Тело благородного мистера Томаса исчезло! Цветы выпали из рук моей бедной сестрицы, а сама она незамедлительно лишилась чувств!

Присутствующие дамы живо отреагировали на этот рассказ охами и ахами. А менее чувствительная миссис Проктор уточнила:

– Насколько я помню, Одетта и Томас при жизни были, что кошка с собакой? Он, что, восстал после смерти в виде умертвия, чтобы отомстить жене?

– Ох, перед кончиной Томас просил у нее прощения и Одетта отпустила ему все обиды, – тут же ответила Гарфилд. – Это абсолютно исключено! Благородный мистер Томас… Просто пропал. Разумеется, тут же вызвали некроманта, но он не сказал ничего вразумительного. Этот юнец только недавно окончил Академию Магии и был весьма неопытен в своих суждениях.

– Вообще-то это не первый такой случай, – шепотом вмешалась другая леди – старая дева мисс Крюгер. – Одна знакомая моей хорошей подруги отправилась на кладбище, чтобы навестить своих покойных родных, и увидела неподалеку разрытую могилу, вокруг которой столпились полицейские стражи. А еще я знаю о том, что подобное произошло на Восточном Кладбище. Это Расхититель! Вернулся Расхититель могил!

– Помилуйте, дорогая Крюгер, какой Расхититель могил, если Его Светлость некромант Гилберт Блэкмор одолел его целых два года назад, – раздраженно перебила Проктор. – Не говорите чепухи!

Имя будущего мужа тут же отдалось внутри. Мне стало так интересно, что я даже вмешалась в разговор:

– А что Расхититель такой?

– Сумасшедший маньяк, которого Блэкмор изловил и уничтожил, дорогая моя. Это было очень резонансное дело. Впрочем, до Дракончино могло и не дойти… О, мисс Бишоп, вашему будущему мужу действительно нет равных! – пристально глядя на меня, ответила Проктор. – Дамы, а вы ведь не в курсе, что наша мисс Бишоп – счастливая невеста графа Блэкмора и совсем скоро они сочетаются узами брака?