На балконе стоял круглый стол, накрытый белоснежной скатертью с приколотыми лентами и розами, и стояли два мягких кресла, в одном из которых сидел король.

При виде меня его величество вскочил, кланяясь и приветливо мне улыбаясь.

- Леди Линтон, - сказал он, подходя и целуя мне руку, - доброе утро. Рад, что вы ответили на мое приглашение. Прошу к столу, - он проводил меня и придвинул кресло, когда я села. – Чудесно выглядите, - король рассматривал меня с ласковой доброжелательностью. – Сегодня вы ещё прекраснее, чем были вчера, на балу. В этом белом платье вы похожи на нежную розу. Вот на эту…

Он осторожно отцепил от ленты белоснежную, едва распустившуюся розу, и протянул мне. Я поблагодарила и взяла, опустив глаза и усердно изображая из себя скромницу, как велела тётя. Вертела в руках цветок, а думала лишь о том, захочет ли его величество захочет меня поцеловать, и правда ли, что у него синие глаза. Сейчас взойдёт солнце, и я всё увижу.

- Гостья уже здесь, - сказал король, обращаясь к кому-то за моей спиной. – Подавай завтрак.

Я оглянулась и вздрогнула, потому что за спинкой моего кресла стоял королевский телохранитель. Дитрих. Колдовское существо, порабощенное человеком.

3. Глава 3

Невозможно было понять, как он очутился здесь. Я была уверена, что секунду назад на балконе находились лишь я и его величество. Но может быть, зеркальные двери отвлекли меня? И я не заметила королевского телохранителя? Хотя… как можно его не заметить?

Я впервые увидела его так близко. Он ничем не отличался от обычного мужчины. Возможно, только красотой. У него была странная, мрачная и в то же время притягательная красота. Так может быть притягателен дикий зверь, посаженный в клетку. Понимаешь его опасность, но клетка успокаивает, и ты подходишь ближе, убеждая себя, что тебе ничего не грозит.

Наши взгляды встретились, и я ощутила слабость в коленях, хотя и сидела в удобном кресле. У королевского телохранителя были черные, как угли, глаза. И такие же жаркие, и с золотистыми искорками вокруг зрачков – будто в его глазах пряталось невидимое до времени пламя.

Словно черная морская волна ударила меня в лицо, захлестнула, закрутила, не давая дышать, не позволяя убежать… В этот миг я и правда чувствовала себя как рыба, которую опутали сети. Опасность, страх, но и… любопытство. Что же там, куда меня влекут? Там, где я никогда не была?..

-  Вы будете чай, какао или кофе, леди Линтон? – спросил король.

Его голос вернул меня из пучин моря на землю, и из пойманной в сети я превратилась в гостью на королевском завтраке.

- Кофе, пожалуйста, - немного смущенно сказала я, поворачиваясь к королю.

Не посчитает ли его величество оскорблением, что я так уставилась на его слугу? Но король ничего не заметил, а мрачный Дитрих молча удалился и вернулся с подносом, на котором находились медный кофейник и две чашки тонкого расписного фарфора на таких же блюдцах.

Король приподнял крышку кофейника, и я с наслаждением вдохнула аромат свежесваренного кофе. Дома мы чаще всего пили чай, по воскресеньям – какао, но кофе удавалось попробовать крайне редко, по большим праздникам. А этот кофе был великолепен даже своим упоительным запахом.

Пока король собственноручно разлил напиток в чашки, телохранитель принёс горячие слоёные булочки, сливочное масло – золотистое, как солнце. И ещё было варенье разных сортов, и шоколадные конфеты с шапочками из сусального золота, и взбитые сливки, и белоснежный кусковый сахар…

За столом с королём!..

Это походило на продолжение сна, хотя я точно знала, что не сплю.