В дверь осторожно постучали. Я подвинул к себе оповещающий кристалл и официальным тоном сказал:
— Войдите.
Дверь в приёмную открылась, и раздался тихий голос:
— Госпожа, осторожнее, сейчас я вам помогу.
— Не стоит, Аисса, я справлюсь, — мягко ответил другой женский голос.
Я поднялся навстречу посетительнице. Спустя секунду на пороге кабинета появилась госпожа Ортес в свободном чёрном платье, явно призванном скрыть её деликатное положение. Правда, безуспешно. За ней вошла служанка и тут же согнулась в низком поклоне.
— Доброго дня, господин Норден, — поздоровалась госпожа Ортес, склонив голову.
— Доброго дня, госпожа Ортес. — Я тоже отвесил ей церемонный поклон и отодвинул кресло для посетителей. — Сказал бы, что рад вашему визиту, но, к сожалению, повод не располагает.
— Ах, вы так правы… — Госпожа Ортес вздохнула и, тяжело оперевшись на мою руку, опустилась в кресло.
В виски неприятно ударила кровь: слишком остро отозвалось это ощущение во всём теле. Сколько раз я так же помогал Лине… Может, дело ещё и в том, что на вид госпожа Ортес её ровесница. А я уже никогда не узнаю, как сейчас выглядела бы Лина и сколько у нас уже было бы детей…
— Всё хорошо, господин Норден? Вы так побледнели… — Явно испуганный голос госпожи Ортес мгновенно заставил вынырнуть из тяжёлых размышлений.
— Прошу простить, если напугал вас, просто… вспомнил одну деталь из расследуемого случая, — каким-то чужим голосом пробормотал я, поспешно отошёл к своему креслу и сел. — Может, хотите отвара? Или воды? Я вызову дежурного.
— Нет-нет, я предпочла бы… поскорее приступить к делу. — Госпожа Ортес нервно сжала руки, напомнив теперь уже Полину.
— В таком случае, давайте начнём. — Я придвинул к себе блокнот. — Когда вы в последний раз видели супруга?
— В прошлое воскресенье рано утром. — Госпожа Ортес достала из кармана накидки носовой платок и промокнула глаза. — На службе у Нольвиля сейчас отпуск, и он сказал, что поедет в гости к другу в окрестности Эстерра. Они собирались поохотиться, поэтому я не волновалась, ждала, когда муж вернётся.
— И всё это время он не выходил с вами на связь?
— Только в первый день. Сообщил, что добрался хорошо. Когда он уезжает на охоту, я его не беспокою, он всегда связывается со мной сам, если есть возможность. И обязательно перед отъездом домой. Но в этот раз из-за моего… положения обещал связываться как можно чаще и ни разу за все эти дни не попытался. — Её голос дрогнул. — Поэтому я и заволновалась.
— Когда вы в последний пробовали связаться с супругом?
— Примерно с утра четверга постоянно пытаюсь. Почти выкачала резерв из переговорника.
Я повертел в руках карандаш.
— Когда господин Ортес должен был вернуться?
— Обычно они на охоте около недели, но… опять же из-за моего здоровья он обещал приехать домой не позднее пятницы. — Госпожа Ортес скомкала в пальцах платок.
— А вы смогли поговорить с его другом?
— Я попыталась связаться с ним вечером в четверг, но его личный секретарь сказал, что господин Аден ещё в отъезде, и чтобы я не волновалась. Однако это странно. Муж никогда не пропадал дольше, чем на три дня, и всегда связывался со мной хоть изредка. Поэтому я и начала волноваться.
Она снова промокнула глаза.
— То есть друг вашего мужа надолго уехал и не взял с собой личного секретаря? — уточнил я. — Или он всегда путешествует без него?
— О, я не знаю, кого Оллеан берёт с собой, когда едет в своё поместье, — пробормотала госпожа Ортес. — Нольвиль говорит, что у них там на охоте обычно целая компания приятелей.
— Господин Аден женат?