Хоакина молчала, ожидая, что хозяйка дома сама расскажет, в чем дело.
─ Вы одолжили мне деньги. И не спросили, зачем они мне.
─ Деньги? ─ не смогла сдержать удивления Хоакина. ─ Но ведь… ─ и она растерянно умолкла.
Донья Тереза понимающе улыбнулась.
─ Богат был мой брат, а покойный муж, отец Хуана Мануэля, играл в карты и оставил мне только долги. Когда Марсело убили, и над нами нависла беда, то пришлось просить. Но я не хотела обращаться к знакомым плантаторам или их женам.
─ А я приезжая, ─ понимающе продолжила Хоакина.
─ Верно. И из хорошей семьи, ─ кивнула донья Тереза. ─ Вы уже помогли мне, и очень неудобно просить об этом снова. Но вы же видите, что неприятности не оставляют нас.
Хоакина вздохнула. Ей было жаль огорчать несчастную мать.
─ Донья Тереза, к сожалению, деньги здесь не помогут, ─ как можно мягче сказала она. ─ Это инспектор Рафаэль Эспиноса. Ему они не нужны.
─ Я знаю, кто это, и что с ним сделала его мать, ─ поморщилась хозяйка. ─ И не попрошу у вас еще в долг, пока не отдам прежний.
Она снова опустила глаза. А затем глубоко вздохнула, коснулась своего ожерелья и прямо и смело посмотрела на окончательно растерявшуюся Хоакину.
─ Умоляю вас, сеньора де Веласко, помогите мне спасти сына. Хуан Мануэль не убивал дядю. Но сейчас кто-то делает все, чтобы его обвинили.
Ночью Хоакина ворочалась в постели, стараясь прогнать мысли об ужине в Хрустальном ручье и заснуть. Но они скакали в голове разгневанными саблерогими быками, не давая сну даже приблизиться. За распахнутым окном кричала ночная птица, стрекотали насекомые, и это тоже отвлекало от сна.
Хоакина рассерженно села и откинула одеяло. Интересно, будет очень душно, если закрыть окно? Она встала, подошла к нему и, опершись на подоконник, высунулась наружу. Легкий теплый ветерок принес ароматы цветов и трав.
─ Как же неприятно, когда не можешь уснуть, ─ сказала она вслух.
В ответ крикнула ночная птица и, судя по шуму крыльев, улетела. Мимо прошелестели тени стайки летучих мышей. Хоакина прислушалась к трескотне насекомых и решила, что подоконник ― самое подходящее место, чтобы посидеть немного и еще раз перечитать записи, которые она поспешно сделала перед сном. Вот только надо раздобыть свет.
Одна из настольных ламп работала от батареи, которую вроде не так давно заряжали. Хоакина поставила ее на подоконник, взяла бумаги, небольшое покрывало с кресла и, закутавшись в него, устроилась рядом с лампой.
Дремота начала одолевать ее, когда она еще не дочитала пересказ слухов, принесенных Соле. Они были написаны сбивчиво и кое-как, и Хоакина, зевая, старалась разобрать собственный почерк. Наконец, она сдалась, опустила руку с бумагой и устало оперлась затылком о стену. Насекомые шуршали, бились об абажур лампы, сад был наполнен похожими тихо шелестящими звуками вперемешку с шорохом листвы и трав, которые потревожил налетевший легкий ветерок. Хоакина подумала, что хорошо бы отправиться в постель, но незаметно задремала. Ей показалось, что она слышит голос отца, который просит ее слезть в дерева, куда она забралась, подражая детям фермеров, с которыми ей позволяли играть в поместье дедушки-маркиза. Испугавшись, что за голосом отца последует материнский, Хоакина неловко повисла на толстом сучке, попыталась опереться на более тонкий снизу, нога в легком башмачке соскользнула, и она рухнула вниз.
Точнее, рухнула лампа, а сама Хоакина, вздрогнув, проснулась на подоконнике в неудобной позе. Вокруг была теплая колониальная ночь, стрекотали насекомые и дул легкий ветерок, как и тогда, когда она задремала. Кроме одного ─ внизу под окном стоял рассерженный Фернандо.