- А что делает священная ку… цесарка? – спросила я тут же, чтобы растерянный Лоредо-младший не впал в размышления об истинности своей веры, а он медленно подводил меня к этому самому Дорану.
- Она помогает жрецу сделать сложный выбор. Когда, к примеру, решается, жить кому-то или умереть, она клювом вытаскивает нужный камешек из чаши.
- Серьезно?! – воскликнула я, живо представив кощунственный, варварский метод суда с цесаркой во главе, и своим возгласом обратила на себя всеобщее внимание.
Толпа сочувственно заохала, а Рикардо шепнул на ухо:
- Переживают, что ты язык забыла. Елене тоже он с трудом давался. Пройди к Дорану и поклонись. И ни в коем случае не смотри в глаза цесарке! – предупредил он, снова направляя меня мягким толчком в спину. И хоть мне претило кланяться царственным особам этого таинственного государства, я понимала, что не стоит вызывать гнев людей, доверяющих свои судьбы повороту головы птицы.
Лысый Доран возмутительно долго рассматривал меня с макушки до пят, не переставая гладить цесарку, а потом зачирикал ей на ухо, на что черная с пятнышками птица задвигала длинной шеей, неспокойно дергаясь в руках жреца и противно вереща.
Испугавшись, что это означает возмущение заменой настоящей Елены на поддельную меня, я отступила назад, но, напротив, все заулыбались, даже подошедший к нам Артуро, и я не нашла ничего лучше, чем улыбнуться в ответ.
- Цесарка рада видеть тебя! - обрадовался Рикардо, с ликующей улыбкой глядя на меня.
- И правда, моя Елена, - хищно улыбаясь, заявил Артуро. А потом обратился к королю на английском:
- Елена просит позволения присоединиться к вашим женам…
Дальше я не слушала и плохо воспринимала действительность, осознав очередную ужасную истину. В этом королевстве существуют гаремы! Те самые со старшей женой, с наложницами, с кознями и интригами, убийствами и членовредительством. Я, привыкшая всегда быть для мужа на первом месте, окажусь в роли бесправной женщины, смиренно ждущей своей очереди на постельные утехи с мужем. Мне придется делить его с другими, ревновать и терпеть издевки. И почему-то эта мысль больно кольнула, когда я представила, как Артуро Лоредо заходит в женское царство и, надменно оглядев красавиц в шароварах и узких лифах, выбирает не меня. Раз за разом. А я медленно чахну от тоски по нему, неизбежно толстея от обильного поедания восточных сладостей. И рожаю, рожаю ненужных никому отпрысков…
Неужели небо мне уготовило такую судьбу?
Понурившись, я молча отправилась знакомиться с женами короля, снова и снова задавая себе этот вопрос, а когда передо мной раскинулось огромное помещение с высокими потолками, колоннами и фонтаном посредине, чуть не выматерилась от представшей картины.
Женщины, много женщин. Сидели, лежали, стояли, болтали на своем птичьем. Увиденное напомнило шумный восточный базар. Не все носили дорогие одежды, здесь явно и прислуга присутствовала, обслуживая желания хозяек. Но поражало не количество женщин, а их положение. Все без исключения жены были беременны!
12. Глава 12
На миг я остолбенела. Но сзади кто-то ткнул меня в спину и велел:
- Пройди по главной аллее, Елена.
Я обернулась и тут же оказалась в цепких руках Артуро.
- Если это гарем, то как ты сюда попал? – изумилась я.
Мой хозяин усмехнулся и бросил лениво:
- Гарем зовется королевским, и каждый член семьи имеет доступ. Ты, например…
- А… - вскинулась я, пытаясь понять, куда вообще попала и как теперь выбираться из этой истории. Если меня запрут в райском саду и любой из родственников короля может…