Первым моим впечатлением была неприязнь к этому человеку. Он казался каким-то способным на подлости, самодовольным, заносчивым. И мне даже показалось, что его сын тоже не испытывает к отцу ни капельки сыновней любви.
Мне было приказано подать вино и легкую закуску.
Мужчины прошли в красную гостиную и почти синхронно опустились в кресла друг напротив друга, а я тихонько щелкнула пальцами, заставляя напиток перелиться из графина по двум сверкающим чистотой бокалам.
Оба пригубили, не спуская друг с друга сухих, неприязненных взглядов.
— Ничего так вино, — соизволил сделать комплимент Гарингем-старший. — И смотрю, нанял наконец нормальную экономку. Не слишком хорошенькая, конечно, но разве поедет нормальная в эту глушь...
“На себя посмотри, красавец писаный,” — обиделась я, но вслух не произнесла.
— Меня устраивает, — слегка вздернул подбородок хозяин дома.
— Обстановочка, конечно, не модная… Хотя откуда тебе взять денег, раз у тебя такая обуза висит… — Лорд нахмурился. — Я не один раз говорил тебе, что не мужское это дело — воспитывать чужое потомство. Пускай этих обезьянок забирают себе Портлейн и его родня, ты-то тут причем?
— Это дети Дарии. Моей сестры и твоей дочери. Твои внуки, чертов ты папаша, — рыкнул лорд Даниэль.
— И что? Ты еще молод и если не будешь терять времени, наделаешь мне не хуже. Потом, как нагуляешься, конечно. В твоем возрасте тратить уйму денег на долги твоей сестры…
— Ты прекрасно знаешь, что промотал эти средства Эдмонд Портлейн, — сказал Гарингем-младший.
— Тем более! Хоть он и сукин сын, но у него хватило ума повесить все эти долги на тебя, а также своих бесполезных отпрысков. Они не нашей породы, Даниэль. Мальчишка — мямля и плакса, девчонка глупа как пробка… Ты все еще можешь засунуть их хотя бы в пансион подальше, продать этот убогий сарай в глуши и вернуться в столицу. Там ты будешь купаться во внимании красоток…
Лорд неожиданно дернул бровью и поерзал в кресле. Махнул рукой, чтобы ему налили еще, и я нехотя исполнила приказание, не удержавшись от маленькой шутки.
— Разрази меня гром! — Лорд отдернул руку с бокалом ото рта, пролив себе немного на брюки. — Куда ты смотришь, мерзавка? В моем бокале — паук!
— В самом деле, милорд? — удивилась я. — Но я его не вижу!
— Да вон же, вон! — Он почти визжал. Его сын даже наклонился вперед, с интересом разглядывая бокал папаши.
— Милорд, при всем уважении… — посетовала я. — Там ничего нет.
— Ах ты! — Он вскочил и потер то место, которое приличные джентльмены обычно не трогают прилюдно. Я успела заметить небольшую дырку на его брюках от внезапно вылезшей пружины в кресле.
— О боги, пружина! Вас не поцарапало, милорд? — Я округлила глаза с самым невинным видом. — Мебель тут, конечно, не новая...
— Молчи, ведьма! — вскрикнул он и широкими шагами вышел из комнаты.
Я испуганно прижала руки к груди. Неужели заметил?..
Нет, наверное, просто хотел оскорбить посильнее.
— Простите, Танита. — Лорд Даниэль стоял с выражением лица, отдаленно напоминающим улыбку. Наверное, и он заметил дырку на брюках своего напыщенного папаши.
— О…
Я не знала, что и сказать.
— Мой отец несколько груб. Пожалуйста, не обижайтесь. Вы нисколечко не похожи на ведьму, клянусь!
— Что, совсем ни капельки? — рискнула поднять глаза я.
— Ни капельки. Пружина — это… гениально. — Лорд Даниэль все-таки улыбнулся. А он даже ничего, когда улыбается. Ему бы почаще это делать — глядишь, и дети бы не боялись…
— Пружина, милорд? — Я сделала непонимающее лицо. — Я немедленно займусь починкой кресла. Не думала, что оно такое... старое.