К слову сказать, Шеридан поведал довольно многое, даже то, что мне знать было необязательно. Оказывается, улица Ядов была своеобразным перекрестком миров, ведь именно здесь они сходились, и именно в этом месте ткань мироздания была настолько тонка, что легко получалось попасть из одного мира в другой. Но сделать это можно было только через особые двери, и природы этого явления не разгадал пока никто. В любом из зданий улицы существовали такие: какие-то из них спонтанно открывали порталы в случайные миры, другие же вели строго в определенное место.
Дверьми в общественных зданиях могли пользоваться все, обычно они открывались в благоприятные миры, где путешественников не поджидала никакая опасность. Были и частные двери, проход в которые был открыт лишь с дозволения владельца.
Но иногда двери соединяли слишком разные миры. Другая атмосфера, иная фауна, порой агрессивная, и множество тварей, разумных и не очень, стремящихся уничтожить и поглотить все живое. Такие двери брало под контроль государство, порой полностью их опечатывая, дабы избежать прорыва.
На улице Ядов промышляли контрабандисты, тайком таская из разных миров редкие, а порой запрещенные товары. Заглядывали выпить чаю и отдохнуть у моря странники по мирам, рыскали в поисках беглецов охотники за головами, а бродячие торговцы спешили с товаром на городской рынок.
И за всем этим зорко следил департамент межмирового контроля. Его инспекторы ловили контрабандистов, боролись с иноземными тварями, выдавали торговцам и путешественникам разрешения на въезд в Штрудельбург, и делали еще кучу вещей, без которых в наш мир пришел бы хаос.
Шеридан уверил, что тот демон не потревожит меня, но мне все равно было неспокойно. Ведь тогда, демон чуть было не вырвался, а значит, сможет сделать это снова. Впрочем, у меня не было другого выбора, кроме как довериться мужчине.
У нас в пекарне таких дверей, слава небесам, не было, потому что Авдолина не желала, чтобы по пекарне шастали, где ни попадя всякие посторонние личности. И поэтому, сразу как приобрела здание, наняла мага, который наложил на двери заклинание барьера. Теперь можно было не бояться, что войдя на кухню или в кладовку, ты окажешься вдруг посреди пустыни или же бескрайнего моря.
Все это немного пугало с непривычки, особенно когда в пекарню заглядывали странные зеленые человечки в не менее странных нарядах, или же по улице разносились звуки магических сражений, когда кто-то из инспекторов ловил вырвавшихся на свободу враждебных существ.
В общем, жизнь у меня теперь стала веселой и интересной. Но я этому была рада – после тихой, но скучной жизни в деревне я согласилась бы на что угодно. Вот только я и не подозревала, что дальше все будет настолько весело.
Когда раскладывала последние булочки на витрине, аккуратно мастеря из них красивую горку, колокольчик на двери звякнул, и в пекарню вошел первый на сегодня посетитель. Мы только открылись, и зал был пуст. Уна и Эля упорхали куда-то, сразу, как доделали все, и я осталась одна. Закрыв витрину, я вытерла руки об передник и повернулась к клиенту. Но стоило увидеть, кто передо мной, как по спине пробежал холодок, и я в страхе попятилась назад.
6. Глава 6
Как он нашел меня? И зачем? Неужели, спустя целую неделю, он до сих пор настолько зол, что не поленился и отыскал, не зная ни имени, ни того, где я живу?
Впрочем, увидев, как изумленно вытянулось лицо блондина, я поняла, что наша встреча и для него стала неожиданностью.
- Ты! – лицо мужчины побагровело от гнева, и он шагнул ко мне с явно недобрыми намерениями.