— Очень приятно, Милли.
Наконец, они собрали все, что принесли с собой, и смущенно попрощавшись, вышли из комнаты вместе с Кларой, тихо прикрыв за собой дверь.
Мы с Сэльмой снова остались вдвоем.
— Скажи, пожалуйста, о каких других девушках все постоянно говорят? — спросила я ее, надевая на себя новое платье.
Услышав этот вопрос, Сэльма нахмурилась, как будто вспомнила что-то неприятное.
— Кто это все? — спросила она, помогая мне завязать шнурки на платье.
— Ваша сестра, к примеру, — ответила я.
— Не бери в голову, дочка, Клара частенько болтает без умолку и говорит глупости даже не задумываясь. Все, что тебе нужно знать, тебе скоро сообщит повелитель.
Когда мне наконец представилась возможность посмотреть на себя в зеркало, я обомлела.
Я впервые видела себя такой невероятно красивой. То, что Сэльма сделала с моими волосами, было просто невероятно. И платье… Оно выглядело так, словно я была настоящей принцессой. Мне ужасно непривычно было видеть себя в таком виде.
Я тряхнула головой, и заботливо уложены руками Сэльмы волосы, как пружинки взметнулись вверх и вниз. Я засмеялась от радости, Сэльма улыбалась вместе со мной.
— Ему понравится, — улыбаясь, сказала она и погладила меня по плечу.
— Теперь ты можешь, наконец, отдохнуть, — сказала Сэльма, стоя в дверях, — вечером вернется повелитель и он, возможно, захочет увидеться с тобой.
И она вышла, оставив меня наедине с моими мыслями.
Только теперь, оставшись одна, я вспомнила про подарок, который сделал мне Вольц.
Я достала из кармана халата перо, которые у краткой спрятала туда.
Только теперь мне предоставилась возможность как следует разглядеть его. Оно было невероятно белым, и как будто сияло изнутри волшебным светом. При этом оно не было похоже ни на одно перо ни одной птицы, невероятно крепкое и гибкое и при этом совершенно невесомое.
Я отпустила его, и, к моему удивлению, оно зависло в воздухе, медленно кружась вокруг своей оси.
Неужели правда?
— Перо настоящего ангела, — возникли в моей памяти слова Вольца.
И я вспомнила, что когда-то очень давно, много лет назад, как будто в другой жизни, я была знакома с одним настоящим ангелом.
9. Глава 5.1
Глядя на чудесное перо ангела, я не смогла удержаться, и не погрузиться в невеселые воспоминания той поры моей жизни, когда судьба впервые столкнула меня с настоящим ангелом.
В то время я только появилась в этом новом, чуждом для меня мире, оторванная от родителей, оторванная от всех привычных вещей, одинокая, запуганная и боящаяся каждого шороха.
Я сразу поняла, что девочка, в тело которой я попала, была бродяжкой, сироткой, которую взяли в качестве помощницы в богатый дом.
Можно сказать, что ей повезло, учитывая, что обычно, в той местности сирот отправляли в чудовищные рабочие дома, где они трудились до седьмого пота, отрабатывая каждый маленький кусочек хлеба.
Старая женщина, которой я помогала, без умолку твердила о том, какой счастливый билет я вытянула, попав к великодушному, влиятельному купцу Джаэду, а не к каким-нибудь «торговцам плотью».
Смысл этой фразы я поняла сильно позже, когда уже немного освоилась. Но от ее слов страх все равно продирал меня до самых кончиков пальцев на ногах. Я воображала себе такие ужасы, которые иным даже в страшном сне не приснятся.
Я трудилась изо всех сил, постигая премудрости ухода за большим старинным домом под руководством старухи Линды.
И постепенно, моя жизнь стала для меня привычной. Тяжелый труд стал моим спасением от невеселых мыслей и воспоминаний об утраченных родных и близких, которые остались где-то далеко, в прошлой жизни, в другом мире.