8. Глава 5
Услышав эти слова, я посмотрела на нее вопросительно, но мой взгляд она если и заметила, то предпочла не отвечать на него.
Они явно знали что-то такое, о чем им нельзя было мне сообщать, однако то и дело проговаривались.
Мне все эти недомолвки были неприятны, и тревожность не покидала мое сердце, но я решила, что лучше всего сейчас будет сделать вид, что я ничего не замечаю.
В конце концов, все разрешится само собой, рано или поздно. К чему тревожиться попусту?
Тем более, что сейчас мне было на что отвлечься.
Еда, которую принесла Клара со своими помощниками, была просто волшебной. Я никогда в жизни не ела ничего подобного, и с невероятным удовольствием уплетала все, что она мне накладывала щедрой рукой.
— Триединый император! — воскликнула старушка, — да что же это такое? Тебя что, совсем не кормили там… Там, где ты была до этого?
— Кормили, бабушка, но ничего подобного я никогда не пробовала. Если бы на небе проводили конкурс поваров, ваш повар занял бы там первое место! — улыбаясь, восхищенно поделилась я с Кларой своим восторгом.
— Я ему передам, — добродушно сказала Клара, явно довольная эффектом, который произвела на меня еда.
— Как он сделал эти кексы такими воздушными? — спросила я, держа в руках почти невесомый кексик.
— Девочка моя, будет лучше, если ты у него сама спросишь. Он страсть, как любит делиться своими кулинарными изобретениями.
— Правда?! — воскликнула я, — и вы можете меня с ним познакомить?
— Конечно, — улыбнулась Клара, — в любое время.
Когда с завтраком, наконец, было покончено, и я блаженно откинулась на стуле, не в силах выразить то, как это было великолепно. В комнату вошла Сэльма, держа в руках другое платье.
Конечно, оно было не таким роскошным, как предыдущее, но даже оно показалось мне слишком красивым для такой простой девушки, как я.
— Я нашла тебе подходящее платье цвета весеннего неба, — сказала Сэльма, протягивая мне наряд, — оно прекрасно подойдет к твоим глубоким голубым глазкам.
Я встала из-за стола и несколько раз поблагодарила Клару и ее маленьких помощников. Я так рассыпалась в комплиментах, что, похоже, даже немного вывела Сэльму из себя.
— Хватит, хватит! Успокойся, дочка, мы просто делаем то, что приказал на м повелитель. Это наша работа, а ты, просто должна принимать все это, как должное.
— Как должное? — непонимающе помотала головой я, — я никогда не смогу принимать это, как должное, не так меня воспитывали. И знаете что?
— Что? — заинтересованно спросила Клара.
— Я бы хотела однажды вот так же угостить вас всех. И вас, бабушки, и мальчиков, конечно же.
Все четверо, особенно мальчики, удивленно уставились на меня, не в силах скрыть своего потрясения. Мне было непонятно, чему это они так удивляются.
Но меня тут же осенило.
— О, не волнуйтесь, — заверила их я, — матушка хорошо научила меня готовить. Конечно, не так, как ваш чудесный повар, но я уверена, что вам понравится, особенно если он любезно согласиться преподать мне пару уроков.
Клара и Сэльма странно переглянулись.
— До чего же чудная, — пробормотала Клара, укладывая передавая мальчикам тарелки, котоыре те аккуратн оукладывали в корзинки.
— Так вы согласны? — спросила их я.
— Да, да, разумеется, мы согласны, — странно улыбаясь, ответила Сэльма.
— А вы, мальчики? Как вас зовут?
— Я Талем, а это Джод, — ответил тот, что был постарше.
—А я Милена, — улыбаясь, сказала я, пожимая мальчикам руки, — друзья могут называть меня Милли.
Они улыбнулись и вежливо ответили по очереди:
— Очень приятно, Милена.
— Милли, — поправила их я.