— Доброй ночи, Элиза. Готовить я не буду. Если захочешь, в холодильнике порция картошки. На средней полке.
Уже лежа в постели, я почувствовала себя редкой сволочью — пусть она и гадкая, противная девчонка, но все же инвалид. Повздыхав и покрутившись, я почти решила идти вниз. Но заставила себя передумать, лучше завтра приготовлю что-нибудь повкуснее. Иначе она мне на шею сядет.
5. Глава 4
На работу я опять пришла раньше — теперь, когда у меня нет вредной коллеги-ведьмы, нет и нужды бесконечно наворачивать круги по парку. Конечно, утки и голуби лишились своего прикорма, но мне куда приятнее посидеть в приемной. К тому же сегодня я встала раньше, приготовила свои любимые быстро-булочки и заварила в термосе цветочный чай. Правда, Элиза не выглянула из комнаты даже на завтрак, но это уже ее личное дело. Небо с ней, гордячкой.
— Доброе утро, мисс Орси, — донеслось сзади.
Я развернулась и вежливо ответила:
— Доброе утро, мистер Ричмор.
— Завтракаете?
— Собираюсь, — улыбнулась я и, зажав под мышкой термос, взяла булочки. — Ровно в девять ноль-ноль я буду здесь.
Закрыв за собой дверь приемной, я ушла к Джеймсу. Конечно, он не герой моего романа, но это не значит, что с ним нельзя разделить выпечку и чай. Тем более что возможность посидеть в тишине и одиночестве приемной накрылась медным тазом.
Мистер Фэлви так обрадовался, что мне стало неловко. О чем я ему и сказала.
— Не стоит, — отмахнулся Джеймс, — я просто давно не ел домашних булочек.
— Но, может, я их просто купила, — я кивнула на пакет, — в «Сахарной трубочке».
— У этих отравителей по утрам не бывает теплой и мягкой выпечки, — рассмеялся он.
— Ладно, признаюсь, это пекла я. Но надеюсь вы об этом никому не скажете. Это мой самый большой секрет. Иначе Асия заставит меня готовить.
— Асия? Мисс Сандра Логлин?
Тут я надолго зависла, потому что Асию никто не называл Сандрой. Ну, за исключением моего жениха, пусть ему дорога под ногами будет как бесовское пекло.
— Да, она, владетельница архива.
— Она жуткая, — доверительно произнес Джеймс. — Так грозно на меня кричала, что я молчал и молился Небу.
— Как же вы умудрились молчать и молиться одновременно?
— Было так страшно, что я совместил несовместимое, — рассмеялся Джеймс.
Благородно оставив последнюю булочку мистеру Фэлви, я встала и спросила, где можно помыть руки. Джеймс отвел меня в крошечную умывальню. И я поразилась тому, как у них там все неопрятно. Неужели лаборатории такие секретные, что миссис Поэрну сюда не пускают?
— Джеймс, а чем вы занимаетесь?
— Аманда, мы же вчера перешли на «ты», — возмутился он. — Да ничем, считаем потихонечку. Продукт нашей лаборатории — одни сплошные цифры. Мы их выращиваем и удобряем.
Более неловкого ухода от ответа я еще не встречала. Ан нет, было — когда мой жених пришел разрывать помолвку. Вот только сейчас, как и тогда, у меня возник сонм вопросов — кого держат в пустых клетках и отчего на полу лаборатории много царапин? Будто какая-то нежить стальными когтями рвала. Но, боюсь, этот раз будет идентичен прошлому — я не узнаю, чем занимается Джеймс, так же, как не узнала, чем же так нехороша оказалась для бывшего жениха.
— Может быть, погуляем сегодня вечером? Голубей покормим, что там еще делают нормальные люди, не обремененные работой?
— Не обремененные работой люди просят милостыню рядом с храмом Неба, — фыркнула я. — А голубей можно покормить. Но не сегодня. У меня дома сестра, и ей нужна моя помощь.
— Завтра?
— Джеймс, — нахмурилась я, — не будьте так настойчивы.
— Я мужчина, это часть моего характера. И мы перешли на «ты».