Едва не ляпнув: «Так точно, генерал», я вовремя поджимаю губы и торопливо семеню в указанном направлении.
Открыв заднюю дверцу, ныряю в разогретый салон. В нос ударяет резкий запах табака, кожи и чего‑то сугубо мужского. Из‑за заложенных пазух не могу точно определить аромат, но определенно что‑то древесное.
Забившись в самый угол пустого просторного салона, я с тревогой смотрю на Эйнара, отвечающего на вопросы генерала. Парень держится вполне уверенно, хотя я вижу некоторое напряжение на его лице. Разговор длится не больше минуты, после чего Эйнар снова запрыгивает на квадроцикл, а его грозный собеседник возвращается в автомобиль.
Я вся сжимаюсь, когда мужчина садится за руль. Сердце стучит, как у зайца, снова наваливается дикая слабость, и тело пробирает озноб.
– Замерзла? – взглянув на меня в зеркало заднего вида, грубовато спрашивает генерал.
– Болею, – клацнув зубами, сиплю я.
– Обогрев добавить?
– Не надо.
– Как знаешь. – Он заводит мотор, и огромный внедорожник на удивление плавно срывается с места. Разворачивается и едет в обратную сторону. Остальные автомобили проделывают тот же маневр, перестраиваются, и мы оказываемся в центре колонны. Эйнар на квадроцикле движется в самом хвосте.
– Сэр…
– Генерал, – мою попытку завести разговор грубо прерывают.
– А имя есть? – устав бояться, раздражаюсь я.
– Не положено.
– Меня Диана зовут. А вас?
– Генерал.
Пиздец, он непробиваемый. И огромный, как скала. Высоченный, плечи шире, чем у Эйнара раза в полтора. Настоящий генерал, вашу мать. Попробуй с таким поспорь. Вздохнув, я утыкаюсь носом в шарф. Время от времени чувствую на себе тяжелый изучающий взгляд, и каждый раз нервно сглатываю опухшим горлом.
– Генерал Одинцов, – спустя пару минут он все‑таки соизволяет представиться.
– Русский? – перехожу на язык, который всегда считала родным.
– Да. – Судя по тону, генерал Одинцов не удивлен.
– А Сибирь далеко?
– Китай ближе, – отвечает на чистом русском.
– Ясно, – киваю я. – Надолго мы у вас?
– Это не мне решать.
– А кому? – Встретив в зеркале суровый взгляд, прикусываю язык, но хватает меня ненадолго. – Но вы же тут главный?
– Здесь – да, – снова получаю четкий односложный ответ.
– Мне нужно вернуться в «Улей», генерал. – Знаю, что мои слова его только позабавят, но не попытаться не могу.
– Ты в «Улье», – бесстрастно отзывается мой скупой на слова собеседник.
– Я имею в виду островной «Улей». Мой муж – Дэрил Дерби.
– Я знаю.
– Он глава совета и ищет меня.
– Здесь – не найдет.
Отвернувшись к окну, я закрываю глаза, пытаясь скрыть слезы. Как же меня достали эти гребаные ублюдки, командующие моей жизнью так, словно она принадлежит кому угодно, а не мне.
– Тебя обеспечат всем необходимым, Диана Дерби, – генерал выдает самую длинную фразу за время нашей беседы и неожиданно добавляет: – Я лично распоряжусь.
– Вы можете распорядиться, чтобы меня разместили отдельно от Эйнара? – взглянув в зеркало, спрашиваю я. В прищуренных глазах генерала на мгновение появляется задумчивое выражение и тут же исчезает.
– Могу.
Я облегченно выдыхаю. Неплохое начало. Может быть, чуть позже мы и насчет рации сумеем договориться. Включу женские чары, в конце концов. Что он не мужик, что ли? Но мой оптимизм резко скатывается вниз, стоит вспомнить, насколько бесполезными оказались мои чары в случае с собственным мужем. Я до сих пор не знаю, чувствует ли он ко мне хоть что‑то, или всё было игрой.
7. Глава 6
Глава 6
Дэрил
– Куда ты сегодня меня потащишь? – вместо приветствия бросает Мари, осторожно спускаясь по парадной лестнице.