– Верно, сэр Гарри, говорите, не томите, – завершил коллективную просьбу сэр Эндрю.

– Ну, я подумал, – неуверенно начал сэр Гарри, – что вместо чая со сливками можно попробовать, например, сливки с чаем…

– О, это, несомненно, могло бы привнести остроту! – воскликнул сэр Эндрю и, не желая показаться замшелым ретроградом, поспешил внести свое революционное предложение: – Можно пойти дальше и попробовать чай с чаем – конечно, предварительно проконсультировавшись с домашним доктором…

– Да-да, чай с чаем – это может быть очень, очень волнительно, – подхватил сэр Роберт. – А если для кого-то это будет чересчур волнительно, можно чай с чаем смягчить капелькой слабого чая со сливками…

– А я бы предпочел сливки со сливками, – сказал Кот Томас, поддавшись общему настроению.

– Интересно, а что предпочел бы наш дорогой друг Крендель? – поинтересовался сэр Гарри, довольный тем, что его начинание получило одобрение масс.

– Я думаю, – сказал Кот Томас, внимательно рассматривая Кренделя в позаимствованный у сэра Роберта монокль, – что наш друг Крендель предпочел бы сахар с сахаром.

– Великолепно! – сказал сэр Эндрю и выступил с очередным предложением:

– Давайте запишем все это и передадим в администрацию «Рогов и бубенцов»!

О том, что сказали сэру Эндрю, сэру Роберту, сэру Гарри и Коту Томасу с Кренделем в ответ на их новаторские предложения в администрации «Рогов и бубенцов», история деликатно умалчивает.

Толкование сновидений

– Господа, сегодня мне приснился удивительный сон, – сообщил сэр Роберт своим закадычным друзьям сэру Эндрю, сэру Гарри и Коту Томасу с Кренделем.

– Вот послушайте, – и голосом народного сказителя сэр Роберт начал повествование. – Снилось мне, будто иду я по длинному-длинному коридору, а по обе стороны коридора – вереница дверей, и все похожи друг на друга, как две капли чая со сливками. Но вдруг на одной двери я замечаю табличку. Подхожу ближе и вижу, что написано на ней…

– Сандень! – встрял Кот Томас, дружески пиная локтем Кренделя.

– Я вижу, дражайший Томас, что содержание моего сна известно вам лучше, чем мне – тогда извольте продолжать сами, – обиженно сказал сэр Роберт, наматывая на ухо шнурок от монокля.

– Да чего тут продолжать, сэр Роберт, право слово, – ничуть не смутившись, сказал Кот Томас, – когда буквально каждому в Блумсбери известно, что всякий ваш сон заканчивается одним и тем же, а именно – явлением тетушки Эмили! Если бы вы, сэр Роберт, потрудились навестить библиотеку и там направить свой монокль на полку с буквой «Ф», то узнали бы о себе много познавательного …

– А мне вот каждую ночь снится гигантская сигара, – пожаловался сэр Гарри. – Я будто бы вхожу в гостиную, и всякий раз там прямо поперек комнаты, на полу, оказывается она, такая огромная, что курить ее не представляется возможным, и я постоянно просыпаюсь с чувством досады оттого, что не могу придумать применения этому монстру.

– Знаете, сэр Гарри, – сказал Кот Томас, внимательно разглядывая собеседника, – этот сон явственно говорит о том, что внутри вас дремлют порочные желания и нешуточные страсти.

– Господи Иисусе! – испуганно воскликнул сэр Гарри, прикрывая лицо газетой. – Что же будет, если эти желания и страсти проснутся?!

– Я думаю, вам стоит возобновить свои ухаживания за вдовой нотариуса с прелестными глазами цвета копченой селедки, – молвил Кот Томас, держа Кренделя перед глазами, словно пенсне.

– А мне, господа, часто снится, что я летаю, – подключился к беседе сэр Эндрю, поглаживая новую фетровую маску, приобретенную по случаю наступления осенне-зимнего сезона.