— И чего же вы хотите?— выдохнула я, ожидая ответа.

— Поверьте, — рыцарь спешился с коня,– я бы не хотел выглядеть навязчивым….

— Но выглядите.

— О,— из-под шлема раздался веселый смех,— что ж, вы правы. Теперь уже я прошу простить меня за мою настойчивость. Но, честно говоря, я смею просить, чтобы в качестве благодарности за ваше спасение, вы вышили мне такие же прекрасные цветы, как и ваши.

— Вы… — на секунду я опешила, представляя разноцветные цветы на мужских кальсонах.

— Пожалуй, я ограничусь вышивкой на платке,— рыцарь протянул мне белоснежную шелковую ткань , и добавил.— А вовсе не там, где вы, судя по покрасневшим щекам, подумали,— голос говорившего был веселым.
Его явно позабавила моя заминка.

Я же уже готовила в мыслях ответ, но меня неожиданно окликнули.
Обернувшись, я увидела Лиззи, которая вся красная и запыхавшаяся от быстрого бега по морозу, спешила ко мне:

— Тебя ждёт мадам…— девочка немного отдышалась.— Она сказала , что сегодня тут будет проезжать король, и что возможно, он заглянет в нашу библиотеку.Так что поторопись!

— Спасибо ,— я поблагодарила Лиззи, которая тут же побежала обратно.

Подводить мадам Далиеру мне совсем не хотелось, поэтому надо было поспешить.

— Что ж, — я обернулась к рыцарю.— Раз вы хотите за свою помощь получить вышитый платок, хорошо. Сможете забрать его в библиотеке на Пихтовой улице,— я забрала из рук мужчины шелк тонкой ручной работы, и поспешила домой.

И кто бы мне сказал, что, придя домой , я встречу Гарри….

Знала бы, лучше пошла в библиотеку в разорванном платье.

*****

— О, а вот и она, эта невоспитанная нахалка!— проговорил мужчина, зло сверля меня взглядом.

Мистер Таэрти или вредный Гарри, был самым неприятным человеком в нашем квартале. Когда-то давно, если можно было верить его словам, он приехал из-за границы, где служил при дворе тамошнего короля. Но поняв, что его труды остаются недооцененными, гордый муж решился покинуть неблагодарную родину и уехал из королевства Гамбс.

Теперь он жил на Снежинском переулке, заставляя всех местных тихо его недолюбливать. И многие считали, что мистер Таэрти покинул родину не по собственному желанию, а потому что из небольшого королевства, в котором было всего три крупных города и пять небольших деревень, его отправили в ссылку, не в силах выносить скверный характер мужчины.

— Добрый день, мистер Таэрти, рада вас видеть, но я очень спешу,— поздоровалась я, надеясь, что этим наше с ним общение ограничится.

Гарри Таэрти был мужчиной лет шестидесяти пяти. Сухое лицо , острый загнутый нос и лысая голова с остатками редких волос на голове дополняли образ мужчины, делая его похожим на грифа.

Он был грозой всего нашего квартала. И наверное, было бы правильнее называть его про себя мистер Таэрти, но все звали его между собой «вредный Гарри», потому что он был крайне неприятным типом. Гарри Таэрти целыми днями ходил по улицам, не гнушаясь заглядывать в окна, подсматривая за жильцами, или же мог встать неподалеку от приоткрытого окна, чтобы подслушать, о чем говорят обитатели дома. А потом, стоило ему услышать или узнать что-то, что, на его взгляд, могло очернить хозяина дома, как вредный Гарри тут же с довольным лицом шел рассказывать об этом всем и каждому. Не забыв перед этим заглянуть к «виновнику» сего события. А уж сколько доносов он написал на имя короля, было не пересчитать.

Вот и сейчас мистер Таэрти пришел к тете скорее всего из-за того, что увидел меня на дереве. А, возможно, из-за того рыцаря.


— Я понимаю,— проскрипел пожилой мужчина своим сиплым каркающим голосом,– что девицы нынче пошли уже не те. Никакой скромности! Вешаться на мужчину прямо посередине улицы, какой позор! А ведь девушка должна помнить о чести, ибо ей предстоит войти в дом мужа. А кто же захочет брать распутную девицу и вводить в семью? Срам и стыд! — в глазах Гарри плескалась радость оттого, что у него появился повод наговорить гадостей. — Посередине улицы! среди белого! дня сидеть на руках у мужчины! Где это видано?! В наше время девушки глаз боялись от земли поднять, чтобы о них чего плохого не подумали! А сейчас?!