Поглядел на меня – но я сама не понимала, о чем речь. Софи деловито объяснила:

– Нынче днем мы познакомились с Томасом и Катариной, папочка. Катарина такая задавака, просто ужас! А Томас хороший. Он немного говорит на французском и подарил мне камушек, настоящий янтарь.

– Матушку твоих новых друзей зовут фрау Кох? – догадалась я.

– Да, мамочка. Фрау Кох очень строгая, даже строже, чем ты. Не разрешила нам поиграть в их гостиной. Зато она пригласила меня и Андре поужинать с ними. Так что нам обязательно нужно успеть к ужину…

Только теперь Софи нашла загвоздку в отличном своем плане и просяще поглядела на меня:

– Можно, мамочка? Фрау Кох обещала, что у них будут пирожные и лимонад.

Я смешалась. Бросила взгляд на мужа и быстро поняла, что он думает о том же.

В другой раз я непременно отпустила бы детей – но не в свете недавнего разговора с мужем. Господи, этим Химиком может оказаться кто угодно! Как господа, плывущие вторым или третьим классом, с которыми я лишь на прогулочной палубе могла мельком увидеться, так и наши соседи за ужином. Кто угодно! В том числе и респектабельный пожилой господин Кох. Аптекарь, к слову, который имеет доступ к любым химикатам.

– А отчего бы нам не поужинать пирожными с лимонадом здесь – в нашей каюте? – предложил дочке муж. – И твоего друга Томаса можем пригласить, ежели его матушка не будет против. – Заговорщически понизил голос и добавил: – А задаваку Катарину – не позовем.

Софи идея понравилась.

– Можно, мамочка? – тонким голосом, подражая дочке, спросил муж.

Наверное, он пытался отвлечь меня от тяжкого нашего настоящего – но мне легче не становилось.

– Можно, – вдумчиво ответила я дочери, – но без пирожных. Вашу с Андре порцию сладостей на сегодня вы уже восполнили шоколадом. А ежели позовешь Томаса, то не вздумай забыть и про Катарину: то, что предлагает твой отец, – верх неприличия.

– Зачем Томасу идти к нам, ежели у них есть пирожные, а у нас нету… – чуть слышно молвила Софи и отвернулась к отцу.

От меня не укрылось, как при этом дочка недовольно надула губки, а любимый папочка, конечно, поддержал ее, состроив понимающую гримаску. Всегда так: папочка хороший, а мама строгая!

Надо поговорить с мужем: нельзя так баловать детей!

– Можешь дуться на меня сколько угодно, Софи, – прохладно сообщила я, – но игрушки тебе все равно придется собрать. Господи, откуда их столько? Неужто это все мы из дома взяли?! А чем вы, господа, умудрились испачкать ковер? Соком? Супом?

– Мы с папочкой обедали только шоколадом… – пристыженно молвила дочка и снова принялась складывать игрушки в ящик.

Я покачала головой. Потом бросила взгляд на часы и подскочила на месте:

– Мне пора собираться к ужину. Закончите с уборкой сами, юная мадемуазель, я накажу Бланш, чтобы не вздумала вам с Андре помогать. – И уже у мужа спросила: – А тебе разве не пора?

– К ужину? Я не пойду, отсижусь в своей каюте, – супруг поморщился. – Эта актриса собирается устроить после некий спектакль: не желаю быть втянутым.

– Сеанс магии вуду, – вспомнила я и кивнула понимающе.

– Быть может, и ты останешься? Поддержишь своего якобы больного мужа?

Я поколебалась. Конечно, мне гораздо больше хотелось остаться с семьей, чем слушать сплетни богемных дамочек и расистские замечания невыносимого американца. Из всей компании только супруги Кох и потомок русских графов казались людьми приятными.

– Если я останусь, это не вызовет подозрений? – уводя мужа в сторону, усомнилась я. – Довольно и того, что весь день никто не видел месье Дюбуа. Мне до конца путешествия ссылаться на его морскую болезнь? Жанна Гроссо о чем‑то, по‑моему, уже догадывается.