— Нет, дед, я не последовал твоему дружескому совету, — усмехнулся лорд, покачав головой, и старик тут же потерял ко мне интерес, — но правнуком я тебя всё же порадую, правда, в этот раз постарался всё же не я. Это ребёнок Шайри.
Сказать, что дед удивился — это не сказать ничего: он был просто ошеломлён, и я его прекрасно понимала.
8. Глава 8
Опустившись на мягкий стул, стоявший рядом со столом, седовласый мужчина взъерошил волосы и протяжно выдохнул.
— Жива, слава богам! — пробормотал он, опустив плечи. — А то уже какие только мысли не бродили в моей голове за этот год, — но тут же встрепенулся. — Где она? Я хочу её видеть.
— В том-то и дело, дед, что её здесь нет, — покачал головой Тайрон.
— Ребёнок Шайри здесь, а её самой нет? Я правильно понял? — вскинув бровь, уточнил мужчина.
— Именно, — подтвердил лорд, — из-за этого я сюда и пришёл. Нам нужна твоя помощь.
— Внимательно слушаю, — дед словно подобрался, вернув прежнюю решительность, преобразившись буквально на глазах.
Рассказ занял не больше нескольких минут. Тай обрисовал ситуацию в целом, не заостряя особого внимания на деталях, но старик не ленился задавать вопросы, поэтому уже к концу разговора знал не меньше самого Тайрона.
— Как тебя зовут, деточка? — вновь обратив на меня внимание, спросил он.
— Ламира, — ответила я, покачивая на руках завозившегося малыша.
— Красивое имя, под стать его обладательнице, — улыбнулся тот и перевёл взгляд на правнука. — Нянькой мне быть ещё не приходилось, но какие мои годы, если уж справлялся с целой толпой адептов, когда был ректором, то, думаю, освою и это. Ты уж мне объясни вкратце, что да как, пожалуйста.
— Признаюсь, я и сама в этом деле не особо разбираюсь, но попробую, — улыбнулась в ответ, поскольку дед мне нравился, в отличие от его внука.
Спустя минут десять мы вышли из дома в сопровождении ворона, голова гудела от недосыпа, а в теле чувствовалась усталость, да и настроение опустилось ниже плинтуса, стоило оказаться за дверью. Мне категорически не хотелось покидать это тихое место. Возможно, днём оно не такое и тихое, но здесь уж точно нет моего опекуна, а это было главное.
— Куда теперь? — мужчина пристально вглядывался в моё лицо, будто желая прочесть сокровенные мысли.
— Мне-то откуда знать? — устало передёрнула плечами. — Спрашивай у ворона, это его твоя сестра записала в проводники, а не меня.
Как только я упомянула фамильяра, этот крылатый субъект тотчас оказался рядом, будто желая всеми силами привлечь к себе внимание, и, покружив перед нами, устремился куда-то на восток, навстречу алой полоске зари, разгорающейся на горизонте.
— Я сейчас стану драконом, — вновь начал командовать лорд, — а ты забирайся мне на спину.
— Я так понимаю, моё мнение в этом вопросе никто учитывать не собирается? — скрестив руки на груди, спросила я, хмуря брови.
— Оно будет обязательно учтено, когда мы отыщем Шайри, — отойдя в сторону, видимо, выискивая место для оборота, промолвил Тайрон. — Я не могу рисковать, оставив тебя здесь, прости. Ты каким-то образом связана с сестрой, и если эта связь поможет нам её отыскать, я в долгу не останусь.
— Поклянись, что будешь меня защищать и никому не позволишь причинить мне вред, поклянись, что если меня попытаются пленить, ты сделаешь всё возможное, чтоб этого не случилось, — набрав в лёгкие побольше воздуха, промолвила я.
— Странная формулировка, наталкивающая на очередные подозрения, — усмехнулся мужчина.
— Поклянись или отправляйся один на все четыре стороны, — разозлилась я, что придало мне сил и уверенности.