– Если бы я только знал, что меня ждет дама, непременно постарался бы вернуться домой пораньше.

Августа наморщила носик:

– О господи! Вы сердитесь, да?

– Что именно дало вам повод так думать? – Гарри потянулся вниз, схватил ее за укутанные плащом плечи и легко втянул через окно в комнату. И только тогда заметил, что кто-то прячется в кустах. – Кто там еще, черт побери?

– Это Скрагз, милорд, дворецкий леди Арбутнотт, – еле слышно пролепетала Августа, оправляя платье и плащ, когда Гарри наконец отпустил ее. – Салли настояла, чтобы он сопровождал меня.

– Скрагз? Понятно. Подождите меня здесь, Августа. – Гарри перекинул через подоконник одну ногу, потом вторую, спрыгнул на влажную землю и направился к сутуловатой фигуре в кустах. – А ну-ка выходите, любезный.

– Да, ваша светлость?.. – Скрагз вышел из кустов, прихрамывая и щурясь от еле сдерживаемого смеха. – Могу я чем-то быть вам полезен, сэр?

– Полагаю, на сегодня с вас достаточно, Скрагз, – проворчал Гарри и, чтобы не услышала Августа у открытого окна, добавил еле слышно: – И если ты еще раз окажешь этой даме помощь в подобного рода авантюрах, я лично займусь лечением твоих суставов и быстро научу ходить как следует. Надеюсь, понятно изъясняюсь?

– Да, сэр, куда уж понятнее… Мне все совершенно ясно, ваша светлость. – Скрагз склонил голову в подобострастном поклоне и попятился назад, энергично кланяясь. – Я ничего… подожду вон там, в холодке, сэр, мисс Баллинджер… Не обращайте на меня внимания, сэр, хотя ночной воздух и вреден для моих старых костей, милорд.

– Меня совершенно не интересуют ваши старые кости. Убирайтесь, пока я вам их не пересчитал, милейший. Возвращайтесь назад, к леди Арбутнотт, а о мисс Баллинджер позабочусь я сам.

– Салли собирается отправить ее домой в своей карете вместе с несколькими дамами из клуба, – тихо сообщил Питер уже своим голосом. – Не торопись, Гарри. Никто, кроме Салли и меня, не знает, что здесь происходит. Я буду ждать Августу у нее в саду, она в полной безопасности, только проводи ее туда.

– Ты и представить себе не можешь, как успокоил меня, Шелдрейк!..

Питер улыбнулся из-под наклеенных усов:

– Это была не моя идея, между прочим: мисс Баллинджер явилась сюда по собственной инициативе.

– К сожалению, я вполне этому верю.

– И остановить ее было совершенно невозможно. Она упросила Салли разрешить ей пробраться через сад к твоему дому, и Салли – что было очень мудро с ее стороны – настояла, чтобы я отправился вместе с леди. Собственно, больше мы ничего не могли с ней поделать: оставалось только позаботиться, чтобы она не попала в беду, прежде чем доберется до тебя.

– Ладно, исчезни, Шелдрейк. Твои извинения слишком притянуты за уши, чтобы имело смысл их выслушивать.

Питер снова ухмыльнулся и растворился во тьме, а Гарри вернулся к открытому окну, где стояла, вглядываясь в черноту ночи, Августа.

– Как, разве Скрагз уходит?

– Возвращается к своей хозяйке. – Гарри вскочил на подоконник и, очутившись в библиотеке, закрыл окно.

– Ах как хорошо! Очень мило, что вы отослали его, милорд, – улыбнулась Августа. – В саду очень холодно, и мне ужасно не хотелось, чтобы он слонялся по такой сырости вокруг дома. Вы знаете, его ужасно мучает ревматизм!

– Его будет мучить не только это… если попробует еще хоть раз выкинуть что-либо подобное, – пробормотал Гарри, вновь зажигая лампу.

– Пожалуйста, не вините Скрагза: ночной визит к вам исключительно моя затея.

– Я так и понял, и позвольте заметить, что затея ваша абсолютно непристойная, мисс Баллинджер, пустая, идиотская, достойная всяческого порицания. Но уж поскольку вы оказались здесь, то, может быть, все-таки объясните, что вас заставило рисковать собственной головой и репутацией, чтобы повидаться со мной в столь поздний час и столь странным образом?