"Но отчего-то же в последние дело он вас не посвятил," – вертелось на языке у девушки, но она поспешила его перекусить.
– И что вы предполагаете делать с исчезновением мистера Фостера? – попыталась она сменить тему.
– С чего вы взяли, что он исчез? – Джордж вновь вернулся к ворчливому, но к радости Бэтси, не такому громкому тону.
– Дома не ночевал, на работу не появился, офис обыскали, двери бросили нараспашку, – перечисляла девушка. – Все это вызывает некоторые подозрения. А если ничего не взяли, может, пропало то, о чем вы не знали. То есть бумаги по его последнему делу. Может, и его исчезновение связано именно с этим делом. Может, он вышел на след преступника, а его...
– Мисс! Мисс! Успокойтесь! – замахал на нее руками мистер Смолл. – Еще рано устраивать панику. Может, он не ночевал дома, потому, что был, э... м... Например, у дамы.
– Это какая порядочная дама оставит у себя на ночь молодого человека?! – возмутилась Элизабет, но тут же осеклась.
Джордж весьма выразительно на нее посмотрел, подтверждая самые худшие опасения, и указал на стул.
– Мисс...
– Свитт, – растерянно подсказала Бэтси, присаживаясь на самый краешек.
– Я так понимаю, что вам до сих пор доводилось общаться лишь с высшими кругами общества, но поверьте, в мире существуют не только леди и джентльмены. Сити до краев полон бродягами, ворами, мошенниками. Некоторые мужчины ведут себя не как джентльмены, а некоторые женщины даже не слышали о таком слове как этикет.
На улицах за пределами престижных районов, где круглосуточно дежурят констебли, творятся темные, грязные, а иногда весьма жестокие дела. И профессия сыщика предполагает каждый день сталкиваться с разнообразнейшими из человеческих пороков.
– Что вы имеете в виду? – захлопала длинными ресницами Бэтси, обдумывая эту браваду.
– Не поспешили ли вы с выбором места работы. Вам бы наняться гувернанткой. С вашими манерами и, я уверен, безупречным знанием этикета вы без труда найдете место.
– Да как вы можете говорить такое?! – вспылила Элизабет. – Неужели вы думаете, что я отступлюсь при первых же трудностях. Мистер Фостер может быть ждет нашей помощи, а вы, вместо того чтобы искать его, занимаетесь нравоучениями.
Джордж досадливо крякнул и откинулся на спинку кресла.
– И с чего вы, мисс, предполагаете начать поиски? – развел руками мужчина. – Здесь нет ни единого упоминание о его делах, расписание он не вел, секретаря не имел. Да и рано еще записывать его в пропавшие. Даже полиция не примет заявление. Прошло слишком мало времени.
– Полиция? – переспросила Элизабет. – Вы, что ж, собираетесь идти в полицию? Вы же сыщик!
– Я не сыщик, – покачал головой Джордж.
– Вы же сказали, что партнер мистера Фостера.
– Сказал. Моя сфера деятельности – бухгалтерия, счета, накладные. Бегать по городу с револьвером – это задача Роберта. Я немного не в форме для этого, знаете ли.
– Ладно, не хотите заниматься этим делом, тогда я сама справлюсь! Отыщу мистера Фостера еще до того момента, когда полиция примет у вас заявление. – Она сложила руки на груди и вздернула к потолку носик: "Вот так вот! Пусть знает, что не с хрупкой фарфоровой куклой дело имеет!"
– Тогда, может, просветите меня, – съехидничал Джордж, – каким образом вы собираетесь это делать?
– Изучу улики, проанализирую ситуацию и сделаю соответствующие выводы, – туманно ответила Бэтси.
– А-а-а... – Глубокомысленно протянул мужчина, словно воспринял все всерьез.
"Что бы сделал герой детективного романа в подобной ситуации? – задумалась Элизабет, делая вид, что изучает старую газетную вырезку в рамке на стене.