Мы с Ричем, переглянувшись, аккуратно отодвинули лианы и застыли с приоткрытыми от удивления ртами.

В стволе дерева была огромная полая дыра, похожая на дупло, а вниз, прямо под землю, вели ступеньки, которые освещались магическими светильниками.

— Это может быть опасно, — предупредил Ниал, глянув в мои горящие любопытством глаза.

Я нахмурилась и помотрела на аварха. Ведь она привела нас сюда…

Дождавшись её кивка, шагнула к ступеням, но Рич, схватив меня за запястье, мотнул головой и втал впереди меня. Тихо, стараясь даже не дышать, мы шагнули внутрь ствола дерева.

Сердце стучало так сильно, будто я только что пробежала марафон. Ладони вспотели от страха и волнения, но любопытство продолжало вести вперёд, в темноту.

Лестница напоминала винтовую. Она спускалась по кругу, а тёплые земляные стены с обеих сторон были перевиты огромными корнями лаоя.

Мы спустились вниз метра на три, осторожно ступая на мягкие ступени, и перед нами открылась потрясающая картина. Небольшое куполообразное помещение – метров шесть в диаметре и чуть меньше в высоту – довольно ярко освещалось огромным количеством магических светильников. Купол вместо потолка полностью был усыпан корнями деревьев, лиан и кустов разных размеров и форм, что придавало помещению некую сказочность и ощущение невесомости. Стены – наполовину из земли, наполовину из корней, а в совокупности с маленькими светильниками это корни казались одной большой праздничной гирляндой.

Но не это меня восхитило и заставило разреветься, закусив большой палец правой руки, чтобы не завыть в голос. У дальней стены в невысоком кресле сидел дядя Макс, который отложил книгу, увидев нас.

Дядя поднялся на ноги, а я бросилась к нему, крепко обняла за шею и всё же разрыдалась прямо в плечо, намочив его любимый вязаный кардиган.

Великий! Он живой!

18. ГЛАВА 17

– Милая, – своим самым добрым на свете голосом заговорил профессор Икельхав. – Как ты здесь оказалась? Ну, всё, всё. Успокойся. Прости, что заставил поволноваться, но по-другому было нельзя.

– Дядя Макс, – я отстранилась от мокрого плеча и начала хлюпать носом. Профессор вытащил из кармана платок и протянул мне. – Как вы здесь оказались? Расскажите мне! Расскажите мне всё!

– Здравствуйте, профессор, – напомнил о себе Рич, продолжая стоять у входа как вкопанный.

Это понятно. парень удивлён гораздо больше меня. Он-то вообще был уверен, что мой больной дядя в лазарете.

Дядя Макс перевел взгляд на Рича и поздоровался:

– Здравствуй, Ричартиан.

И профессор вопросительно посмотрел на меня. А я задумалась.

Великий, как же мне всё это надоело. Я уже запуталась! Кто о чём знает, кому что можно говорить. Надоело!

– Рассказывайте всё при Риче, профессор. Мы теперь вместе.

Дядя Макс улыбнулся и сказал:

– Я очень рад, девочка! Ты заслуживаешь самого лучшего, – я кивнула, а профессор продолжил: – Что ж, дети. Присаживайтесь, – дядя указал на одну из двух кроватей, стоящую около стены.

Я села и затаила дыхание в ожидании. Рич опустился на кровать рядом и ободряюще сжал мою ладонь.

– Дядя Макс, вы здесь не один живёте? – спросила, указав на соседнюю кровать.

– Да, Ника. Не один. Но расскажи сначала, как вы меня нашли?

– Нас привела… моя девочка. Самка аварха.

– Тебя выбрала самка аварха? – радостно воскликнул дядя Макс. – Это же замечательно!

– Вы в курсе их традиций?

– Конечно, милая. Я уже давно с ними в хороших отношениях. Ребята мне очень помогают. И, видимо, приведя тебя, они тоже хотели помочь. Я очень о тебе беспокоился, милая. Они знают. Они всё знают… Чувствуют! Не могу понять, чем заслужил такую преданность и доверие авархов… Хотите чаю?