— Я всегда буду надеяться. — кротко потупив глаза, ответила Делия, гадая про себя, к чему Дильфари затеяла этот разговор.
Служанки расставили блюда и удалились, а королева и ее гостья приступили к трапезе.
Осторожно откусывая горячую лепешку с сыром, Дильфари внимательно наблюдала за Делией, раздумывая, стоит ли оставлять ее во дворце или лучше выслать подальше. Королеву беспокоили слова принца о женщине, которую он собирался привезти и требование приготовить для нее лучшие покои.
Что это за женщина, и не она ли виновница отказа сына сделать предложение принцессе Мальвии? И в каком статусе она будет жить здесь? Нужно ли окончательно освобождать гарем, или кого-то из наложниц следует оставить? И главное — истинная пара ее сына! Дильфари твердо верила, что ее сон не обманывает. Но кто она и где? Столько вопросов и нет ответов. Дильфари нервничала и не знала, что думать. Ведь прошел уже месяц, а принц так никого и не привез. И сам не возвращался домой.
— Какие у тебя планы на свое будущее, Делия?
— У меня нет планов, королева Дильфари. Я буду ждать своего принца. Может быть, вы знаете, что ваш сын собирается сделать с гаремом, когда он привезет жену? — Глаза Делии лихорадочно горели. Много дней подряд ее съедала тревога, ревность и страх, что принц вот-вот приедет с женой. Она даже снова сходила к ведьме Шиадаре с просьбой показать будущее. Но мерзавка опять потребовала самое дорогое, что было у Делии — чашу Тариран. Отдать чашу девушка не могла — это была ценная магическая вещь, и последняя память о матери.
Дильфари покачала головой — она сама хотела бы знать ответы на эти вопросы.
В комнату вошла служанка королевы и с поклоном обратилась к госпоже:
— Прилетел лорх Сатур, и спрашивает, можете ли вы его принять, госпожа.
— Конечно, пусть заходит! — радостно вскричала женщина, вскакивая на ноги. — Скорее, принеси дополнительные приборы — наверняка он голоден.
— Мне покинуть вас, королева? — спросила Делия, пытаясь скрыть волнение.
— Останься, дорогая, мы ведь еще не закончили нашу трапезу. Ешь спокойно, а заодно услышишь новости о моем сыне.
— Сатур, мой дорогой, присаживайся, поешь и расскажешь, что велел передать мой сын.
Сатур, как обычно, невозмутимый и сдержанный поклонился королеве и окинул быстрым взглядом замершую на диване Делию.
— Спасибо, госпожа, я не голоден. Но с удовольствием выпью чашку чая.
Пока Дильфари отдавала распоряжения, Сатур сел на низкий диван напротив Делии и спокойно откинулся на спинку. Он устал, хотел поспать, женщину и поесть. Именно в таком порядке. Но сначала дела.
— Благодарю, госпожа. — вежливо поблагодарил мужчина, приняв широкую чашку с ароматным чаем. — Принц Салех прилетит через несколько дней, и просит удостовериться, что покои, о которых он говорил, подготовлены.
— Он принесет женщину, и требует встретить ее подобающим высокородной даме образом. — добавил Салех, в упор глядя на побледневшую фаворитку.
Дильфари выпрямилась на своем диване и отчеканила:
— Сатур, объясни, что за женщину принесет мой сын, что ее нужно встречать особым образом? Почему она должна выделяться среди остальных женщин гарема? И должна ли я освобождать гарем?
— Госпожа, я сообщил вам лишь то, что поручил мне принц. Больше я ничего не знаю. Благодарю за угощение, и позвольте покинуть вас — мне необходимо выполнить и другие поручения его высочества.
Сатур ушел, а две женщины остались сидеть в молчании. Дильфари была растеряна, а Делия с трудом удерживала ярость и боль: принц прилетит с женщиной! Наверняка это та, из-за которой он больше не хочет ее, Делию.