— Немного выше по улице, — прогрохотал он, ничуть не стесняясь своего раскатистого голоса, — Кажется, мальчишки уже давно не ели. Меня они не видели. Ты, мистер Херст, заберешь их к себе?
Саймон усмехнулся и по-дружески похлопал Ангуса по плечу.
— Будь в этом уверен, — сказал он, а потом направился в ту сторону, куда указал Ангус.
Его шаги стали почти бесшумными и осторожными, когда он зашел за угол. Привалившись к кирпичной стене, он принялся рассматривать мальчишек, которые сидели на грязной земле, плечом к плечу. Даже в темноте, Саймон видел, каким ярким огнем горят их рыжие волосы, пусть сейчас они и покрыты слоем пыли. Такой же грязной выглядела их одежда и обувь.
Наметанным взглядом Саймон осматривал детей, не упуская ни единой детали, которая могла дать ему хоть какую-то информацию. Хотя в этом случае ему не пришлось стараться, чтобы все понять. Все, что на них было надето, когда-то принадлежало другому человеку. Ботинки на тонкой подошве совсем не подходили для влажной и сырой погоды Лондона, и со стороны выглядели не пригодными даже для обычной пешей прогулки. Но, похоже, именно в них мальчишки проделали свой долгий путь.
Саймон нахмурился. Он не удивился бы, узнай, что ребята сбежали с работного дома, куда их отправили. Сейчас они выглядели сонными и усталыми, но Саймон не мог отрицать, что они были слишком миловидными для бездомных. Близнецы. Теперь, он понял, почему ростовщик заинтересовался ими.
Проклятье.
Оттолкнувшись от стены, Саймон шагнул к мальчишкам, собираясь разбудить их. Если они захотят, он может предложить им теплое и комфортное место для сна и отдыха. Присев на корточки, он протянул руку и осторожно прикоснулся к мальчику, который спал ближе к нему.
Его пальцы зависли в нескольких дюймах от плеча одного из мальчишек, когда волосы у него на затылке встали дыбом от чьего-то присутствия за спиной. Но, предчувствие так и осталось им, потому что в одно быстрое мгновение, Саймон вскочил на ноги и, развернувшись, вовремя перехватил занесенную над ним толстую палку. Ему даже не пришлось применять всей силы, чтобы оттеснить нападающего назад. Изумленный вздох вырвался из груди худенького мальчишки, когда Саймон притиснул его к каменной стене.
— Черт побери, — рявкнул Саймон, понимая, что нашел того третьего парня, о котором говорил Гидеон.
6. Глава 5
Фейт с трудом сделала вдох. Спина ныла от удара, а сердце наполнилось страхом. Но, из этих двух чувств, Фейт предпочла бы первое. Она устала от страха, который повсюду преследовал ее. Почему она так глупо надеялась, что сбежав от Эдварда, они с девочками смогут обрести спокойную жизнь?
Нет, все получилось иначе. Теперь, мужчина, который прижимал ее к стене, пугал. Пугал своей силой и неизвестностью, которая таилась в нем. В темноте Фейт совершенно не разглядела, как он выглядит, но четко знала, что этот мужчина очень сильный. Она могла только молить, чтобы ее толстая куртка надежно укрыла ее, не позволяя ему почувствовать бинты, которыми она перетянула грудь.
Воздух вырывался из ее горло, резкими хрипами, но, как и ожидалось, Фейт не смогла проговорить и слова. Страх навалился на нее с новой силой. Где ее сестры? Все ли с ними в порядке? Как она могла быть так беспечна и позволила себе пусть всего на мгновение, но закрыть глаза? Она ведь знала, какие опасности могут подстерегать их в подобных переулках. Кто, как ни она должна лучше всех знать и понимать что темнота, самый верный спутник всего ужасного. Разве жизнь ни чему ее не научила?