Алиса заволновалась.

– А что же делать? Вам придется что-то из товаров убирать?

– Не паникуй. Товара обычно меньше бывает, и для равновеса мы закладываем балласт. Такие большие тяжелые коробки с пустым грузом. У нас там старые книги. Мы просто заменим их на тебя.

Бран вернулся с обычными напольными весами.

– У-у-у, сейчас кому-то придется взвешиваться! Ты на диете сидишь?

Алиса надулась.

– Жека, тебе самому от себя не тошно?

– Да не, нормально. Это тебе в твоей новой сказочке скоро станет тошно.

Алиса хотела ответить что-нибудь язвительное, но Бран быстро скомандовал:

– Взвешивайся с рюкзаком.

Алиса облегченно вздохнула.

– Шестьдесят пять, пятьсот – задумчиво проговорил Бран. – А Гоша весит шесть триста. Сейчас посчитаю разницу.

– Бран, расскажи ей про кроликов, – довольно проворковал Жека.

– Отстань! – отмахнулся тот. – Вытаскивай балласт на пятьдесят девять, двести.

Алисе не хотелось потакать Жеке, но интерес переборол.

– А что с кроликами?

– Да так, ничего особенного, – протянул толстяк, вытаскивая из «волшебного толчка», как его про себя окрестила Алиса, пачки старых книг и подтаскивая их к весам. – Просто из-за тебя в Первом Мире сдохнет кролик.

– Балабол, – устало кинул Бран.

– Ну а что, пусть знает, что из-за ее фантазий, надежд и вот этого всего целый кроль подохнет.

– Да почему же сдохнет?

– А потому что ты незапланированная, – все тем же лилейным тоном пропел Жека.

– Бран, он шутит? – переспросила Алиса.

Тот ответил серьезно.

– Это то, о чем я говорил. В магии все должно быть равноценно, понимаешь?

– Нет. Вы сказали, что комнаты будут уравновешены. Пирамиды одинаковые, я вместо манекена. Все учтено, при чем здесь кролик?

– Знаешь, жизнь – это такая штука, она тоже считается в грузе. Причем отдельно. Идеально – если обмениваются два человека, тогда все проходит без проблем. Но если с одной стороны жизнь, а с другой – пустая пластмасска, то жизнь у кого-то забирается. С той стороны, куда она приходит. Все равноценно, такие правила.

– А с этой стороны что? Кто-нибудь вместо меня родится? – спросила Алиса с сомнением. Все это звучало как-то запутанно.

– На самом деле, мы точно не знаем, – устало вздохнул Бран. Не проверяли. Со смертью все понятно. Поэтому мы кроликов и держим.

– А почему там умрет кролик, а не человек?

– Ха! Так если отбежать не успеет, то и…

Бран толкнул Жеку в плечо, но все-таки объяснил:

– Забирается жизнь, ближайшая к открывшемуся туннелю. Поэтому люди на всякий случай стараются отойти подальше, а кролики располагаются… поближе.

– А они там успеют? – ужаснулась Алиса.

– Не переживай. На это есть ровно сорок пять секунд, пока сработает автодоводчик.

Алиса обратила внимание на сложное устройство двери.

– Но все-таки… Это опасно!

– Ну да, наша работа – не самая простая. Но мы готовы к неожиданностям, поэтому все будет хорошо.

– И часто у вас такие… туристы бывают?

– Мне рассказывали, что раньше, перед их революцией, по десять манекенов в комнату пихали… Ой!

Жека получил еще один толчок, в этот раз болезненный, и снова обиженно замолчал.

– Не часто, – отрубил Бран.

Он охотно рассказывал все, что угодно, но как только дело заходило о конкретике его работы, сразу прерывал разговор. Алиса поняла, что самое время закончить расспросы. Бран был мягким человеком и крайне вежливым, но находить границы его терпения она точно не хотела. К тому же, теперь нашлось, о чем подумать. Алисе совсем не хотелось, чтобы из-за нее кто-то умирал, пусть даже и кролик. И так страшно было, а теперь стало совсем противно.

– Ну что, пожалеем зверушку и не будем перемещаться? – спросил Жека тихо, протаскивая мимо нее очередную пачку книг. – Мы еще успеем балласт вернуть.