- Добрый день, сеньор Антонио, - я вежливо поприветствовала его и поинтересовалась: - В город направляетесь?
- Нет, - он немного замялся, а потом сказал: - Я был на «Мистико соларе» и ваш рабочий сказал мне, что вы отправились за покупками. Чтобы не ждать, я решил выехать навстречу и подвезти вас к вилле.
- Как благородно с вашей стороны! – радостно воскликнула Лучиана и потащила мальчишек к экипажу. – По такому солнцепеку очень тяжело идти! Да еще с полной корзиной!
- Прошу вас, - Антонио жестом пригласил меня присоединиться к остальным, и мне ничего не оставалось делать, как поблагодарить его и последовать за семьей.
Ишь как тебя растащило… Выехал навстречу, чтобы подвезти… Я усмехнулась уголками губ и подумала, что похоже меня ожидает очередное «интересное» предложение.
- Могу я узнать, что привело вас в «Мистико соларе»? – спросила я, когда экипаж тронулся и, развернувшись, поехал обратно.
- Желание помочь, - он театральным жестом поправил прическу и пригладил усы. – Я ведь понимаю, как вам тяжело.
- Ну что вы! – я видела его насквозь и не собиралась жеманничать с ним. – Все в порядке, уверяю вас.
- Вы молодая, одинокая девушка, а мир полон опасностей… - Антонио сделал скорбное лицо, словно все эти опасности уже мчались за экипажем.
- Вы считаете, что мне что-то угрожает? – я старалась выглядеть серьезной, но у меня это плохо получалось.
- Я бы не сказал, что вам что-то угрожает… - он изобразил беспокойство. – Но ваш дом некому защитить. Нет крепкой мужской руки…
- Мы можем защитить свой дом! – Матео сдвинул брови и его ручки сжались в кулачки. – Изабель нечего бояться!
Что-то мне подсказывало, что Антонио Галли идет дорожкой, которую протоптала сеньора Франческа. Он собирается сделать мне предложение.
- О, конечно! – мужчина наигранно улыбнулся мальчишкам. – Вы настоящие мужчины, но вам нужна помощь.
- Марко! Матео! Ведите себя прилично! – одернула ребят Лучиана. – И не суйте носы в разговоры старших!
Но Матео видимо сбил его с мысли и Антонио замолчал, нервно теребя манжеты рубахи. И слава Богу – мне его намеки на замужество, казались отвратительными. Как и он сам.
Когда экипаж остановился во дворе виллы, он выскочил первый и подал мне руку, сгибаясь вопросительным знаком и отставив назад ногу. Это было настолько потешно, что мальчишки прыснули, но под строгим взглядом Лучианы быстро пошли к дому, оглядываясь и хихикая.
- Благодарю вас, - я приняла его помощь и, оказавшись на земле, произнесла, глядя на него невинными глазами. – Я так устала, чувствую, как начинает болеть голова. Ваша помощь, сеньор Антонио, была неоценимой.
Он, наверное, хотел напроситься в гости, но после моих слов это выглядело бы не очень вежливо и, откланявшись, Галлиани отбыл.
Лучиана стояла на ступеньках дома и наблюдала за всем происходящим своим цепким, внимательным взглядом.
- Вы не пригласили сеньора Антонио на обед! Это некрасиво с вашей стороны, донна Изабель! – она принялась отчитывать меня, как только я поднялась к ней. – Что он о нас подумает?
- Я сказала, что устала и у меня болит голова, - мне не было никакого дела о том, что он подумает. – И вообще, есть дела поважнее, например, я хочу посмотреть в расчетные книги и посчитать, сколько мы должны рабочим.
- Вы??? – она поставила корзину на пол и ее брови поползли вверх. – Вы хотите посмотреть расчетные книги???
Я, молча, смотрела на нее и быстро соображала – если она так удивляется, то кто тогда вел записи и выдавал зарплату рабочим? Но Лучиана ответила на мой мысленный вопрос: