Моё дыхание перехватывает, и я цепляюсь за стену рядом, чтобы не осесть на пол.

Это безумие не может быть правдой.

— Я…

— Не смотри на меня как умалишённая. Я понимаю, насколько странно прозвучало, но это чистая правда, — служанка помогает мне сесть на корзину и упирает руки в бока. — Вот только из-за этого у нас куча проблем, которые надо срочно решать. Да, мой господин выкупил твою свободу, но просто так тебе отсюда не выбраться. Поэтому у нас мало времени на то, чтобы привести тебя в порядок и дать тебе надлежащие инструкции.

— Что? — я выдыхаю из лёгких весь оставшийся воздух.

— Сделаешь так, как я скажу, — обрывает девушка, жестом показывая, чтобы я поднялась с корзины. — Если отдохнула — вставай, иначе не успеем. И снимай с себя эту простынку, даже смотреть на тебя стыдно. Срам, да и только!

В ответ на мой непонимающий и полностью дезориентированный взгляд она закатывает глаза.

— Хорошо-хорошо, сейчас всё разъясню. Только пожалуйста, сними с себя эту срамоту и позволь мне надеть на тебя корсет, — служанка проворно подскакивает ко мне и стягивает лямки платья с моих покрывшимися мурашками плечей. Ткань скользит к ногам, обнажая мое тело. — Надевай давай, я попутно тебе всё расскажу.

Я покорно выполняю приказ, а когда служанка начинает шнуровать на мне корсет, туго затягивая его вокруг моих рёбер, ахаю. Не обращая на это ни толики своего внимания, она начинает быстро пояснять ситуацию, не забывая методично выбивать из моих лёгких воздух туго стягивающей рёбра шнуровкой:

— Тебя хотел заполучить советник, и он пришёл в ярость оттого, что его ставку перебили. Его подчинённые рассредоточились по поместью, получив приказ не выпускать тебя живой или мёртвой. Ему нужно конкретное имя того, кто тебя выкупил, дабы понять, что это не очередной трюк графини Бонтьемэ. Но моему господину не нужна огласка, иначе тебя придётся вести в его поместье. Уж не знаю зачем ему надо отпускать тебя, — фыркает служанка, — но ты явно запала ему в душу. Поэтому по его приказу мы выведем тебя отсюда «крюком». Но для этого нам придётся пойти на обманку, ради которой я тебя и переодеваю.

Служанка начинает одевать меня в пышные юбки поверх корсета.

— Ты вернёшься в зал как дама из высшего общества и станцуешь один танец с господином. После этого подойдёт слуга, который шепнёт тебе на ухо фразу: «Вас дожидается посыльный в саду» и выведет тебя из поместья безопасным ходом. Ни в коем случае не снимай с лица маску, что я тебе дам, и не иди за слугой, если он скажет тебе неверные слова. Поняла?

Я киваю, всё ещё пытаясь переварить услышанное.

Меня и правда отпустят? Вот так просто? Но куда я пойду и что мне дальше делать? Я понятия не имею, где нахожусь, и как отсюда идти до столицы.

Видя смятение на моём лице и будто читая мысли, служанка успокаивает меня:

— Тебя доставят в столицу и пристроят в храм Пяти. Ни о чём переживать не стоит. Далее ты сможешь через жреца Антонио связаться со своими родными. Но до этого тебе надо всё сделать правильно, чтобы не было проблем.

— Хорошо, — мой голос охрип и звучит сухо, но моего согласия достаточно, чтобы позволить ей дальше колдовать над моим внешним видом.

— Повтори пять раз фразу «Вас дожидается посыльный в саду», чтобы я была уверена, что ты не забудешь слова.

Я повторяю фразу вслух, пока служанка укладывает мои волосы, собирая их в сложную причёску и рассыпая по ним украшения из мешочка, снятого с её пояса. Когда я заканчиваю, она обходит меня со всех сторон, поправляя локоны.

— На аукционе на вас были надеты буквально ночные сорочки, чтобы было видно тело, которое покупают. И там ты была рабыней, а сейчас тебе надо выйти в зал с достоинством госпожи. На тебе не самое броское платье, но этого и не нужно. Главное, чтобы ты держалась увереннее, и… — она окидывает меня взглядом. — Взрослее. Сколько тебе лет?