— Ты опять скучный, Дел, — недовольно заметил Фолэнт. — Будто я твоя незабвенная жёнушка.
Грэмис лежал на широкой кровати, едва прикрывшись одеялом. Закинув руки за голову, он щурился на огонёк магической лампы, широкая мощная грудь неровно вздымалась, напоминая Бруму о недавнем взрыве страсти. Подобные порывы всегда были свойственны Фолэнту, чей фамильный темперамент служил поводом для пересудов в обществе так долго, сколько верховный толкователь знал невоздержанного советника.
Сам Брум, накинув халат, вернулся за небольшой письменный столик, где лежала раскрытой потрёпанная книга. Часть страниц выпадала наружу неровной стопкой. Коварный Грэм как обычно оторвал его от работы над заклинаниями. У Брума снова ничего не получалось. Наверное, поэтому он легко поддался любовнику. Избавляться от злости лучше всего получалось в постели.
— Давай не будем упоминать Филис, — Делвин поднял руку ладонью к приятелю, показывая, что тому следует замолчать. — У нас с ней прекрасные отношения.
— Угу, — ухмыльнулся Фолэнт. — Ты в столице, она в загородной резиденции. Залог семейного счастья — быть подальше друг от друга.
— Почему бы нет? Иначе как бы ты чувствовал себя настолько уверенно на королевской кровати?
Грэмис поёрзал на шёлковых простынях, взбил подушку и растянулся снова, рассматривая мозаику на потолке, изображавшую древних целительниц в весьма фривольных позах.
— Отличная кровать. Твои предки знали толк в удовольствиях.
— Ментал и удовольствие? Сомневаюсь, — Брум попытался сосредоточиться на формуле заклинаний в книге.
— Ты зануда, Дел, — официальным тоном сообщил Грэмис и резко сел на постели, тряхнул копной белых спутавшихся волос.
Вид его обнажённого тела, сохранившего очертания молодости, мешал Делвину. Он захлопнул фолиант.
— А ты невыносим. Стоит немного уступить, как ты требуешь больше и больше. Забыл, что наша жизнь состоит не только из удовольствий?
Грэм насупился и помрачнел. Фолэнт не терпел нотаций даже от верховного толкователя.
— Ладно, — он спустил ноги на ковёр с толстым и невероятно мягким ворсом, привезённый с юга королевства, обернул торс одеялом, — давай о деле. Придумал для меня новое задание?
— Пока не знаю, — Делвин неопределённо повёл плечами. — Мне нужен образец магической силы завесы. Срочно необходимы ресурсы для опытов. И артефакт, которого уже не существует.
Приятель фыркнул:
— А бесконечное могущество не нужно?
— Не помешает, — Брум ответил с таким серьёзным лицом, что Грэм на время замолчал.
Они сверлили друг друга взглядами, точно каждый скрывал разгадки самых важных вопросов. Яркие голубые глаза Фолэнта неистово горели. Как, имея все задатки стихийного мага, ему удалось получить и развить дар ментала, было великой тайной.
— Так, — Грэмис провёл широкой ладонью по волосам. — Ты сам настоял, чтобы к завесе никого не подпускали.
— Мы не можем открыто посылать на убой рыбаков, а тем более менталов-учёных, — Дел с досадой скривился. — Преступники заканчиваются слишком быстро, а всякий сброд без магии практически не пригоден.
— Чем тебе рыбаки не угодили? Сила завесы неплохо впитывается любым телом, даже самым никчёмным. Откуда собираешься брать материал? Предлагаешь заманивать одиноких магов на середину пролива под предлогом романтической прогулки?
Шутке Брум не улыбнулся. Тонкое лицо, довольно молодое для мужчины его возраста, застыло. Он думал.
— Проведи инспекцию охранной зоны. Лично проверь крепость границ и …
— Проделать пару дыр в защите? Если что, то «само рассосалось»? Однажды это закончилось фейерверком на всю столицу и потерей артефакта. Замечательный и сильнейший образец остался в руках Фроста, — Грэм немного злился, перечисляя неудачи.