Глава 14

Стоило только подумать об этом, как голова принца Айнона снова пошла кругом, и мысли вновь смешались в безудержном, сладостном водовороте.

Он заворожённо смотрел, как Айрин вполне уверенно прошла к круглому кухонному столику, установленному перед камином, и на удивление проворно разложила на полированной поверхности столика ингредиенты для настойки, а затем старательно начала нарезать их маленьким перочинным ножичком на деревянной дощечке и разминать всё это природное богатство маленькой лакированной деревянной ступкой. Принц отметил про себя, как, удерживая дощечку для нарезки специальным образом, девушка перебросила её содержимое в широкий металлический котелок.

Айрин на ощупь налила в котелок воды из небольшого стеклянного кувшина, словно бы по её желанию оказавшегося на столе рядом с ингредиентами для настойки, разбавив таким образом содержимое и доведя его до нужной консистенции, помешивая ступкой. Покончив с этим занятием, Айрин снова нащупала на шее висевший на серебристой цепочке крошечный аквариум с рыбкой, ухватилась за него тонкими пальчиками, затем встала, самостоятельно, без посторонней помощи, подошла к камину и поставила внутрь котелок с его содержимым. Из котелка уже исходил тончайший пряный аромат.

Принц Айнон щёлкнул пальцами, и в камине вспыхнул волшебный огонь. Время от времени Айрин доставала котелок с дымящейся настойкой наружу и помешивала содержимое большой деревянной ложкой, которая являлась предметом здешней столовой утвари.

– Ну вот и всё, – объявила она, наконец, после очередной такой проверки. – Настойка готова. Остался последний штрих.

Она ловко откупорила большую бутыль с этикеткой «Водка», которую подготовила заблаговременно, и осторожно перелила небольшую порцию в котелок.

Айрин завинтила на горлышке бутыли металлическую крышку и поспешила убрать стеклянную тару с остатками содержимого, аккуратно установив её на каминной полке.

– На случай, если когда-нибудь ещё пригодится в медицинских целях, – пояснила она с обворожительной улыбкой.

Проворным движением Айрин вытащила из дорожной сумки аптечку первой помощи, достала стерильный бинт и аккуратно окунула его кончик в свежесваренную настойку. Чуть отжав излишки настойки, девушка неслышно подошла к своему новому приятелю и очень бережно приложила смоченный в настойке бинт к раневой поверхности рубца на ухе.

В ноздри принца Айнона ударил восхитительный аромат трав, и он прикрыл глаза от наслаждения. Хотя, главным образом, принца волновали именно прикосновения Айрин – нежные, заботливые, и уже в последнюю очередь всё остальное, в том числе и божественный запах, исходивший от настойки.

– Чуть-чуть пощиплет, но это ничего. Придётся немного потерпеть, дружок, – негромко произнесла Айрин, сопроводив свои слова отточенным и очень бережным прикосновением.

Она закончила обтирать ухо, сделала компресс из настойки, закрепила бинтом и быстро сложила предметы аптечки обратно в небольшую коробочку.

– Как видишь, я не такая беспомощная, как может показаться на первый взгляд, – сказала она с улыбкой. – Тебе, наверное, интересно узнать, почему я вполне справедливо могу считать себя самодостаточной и с чем это связано?

– Тебе помогает твоя волшебная рыбка, верно? – произнёс принц Айнон, понизив голос.

– Ты весьма догадливый, – ответила Айрин. – Что ж, это правда.

Она снова ухватилась тоненькими пальчиками за крохотный аквариум, в котором плавала ало-золотая рыбка.

– Эту волшебную красавицу зовут Нури. Она – мой талисман-индикатор. Нури со мной с самого моего рождения. По крайней мере, так мне сказала травница Айла, которая вырастила меня. Этот талисман здорово выручает меня, направляя нужные импульсы в моё сознание. Я даже умею читать с помощью специального шрифта. Также умею стрелять и фехтовать не хуже любого зрячего человека. А в экстренных ситуациях – таких, как был нынче ночью – меня спасает моя кобылица Молния, наделённая магической силой. Так что, как видишь, фактически я не чувствую проявлений своего недуга.