– Ой! – уставилась она на мое белье. – Это у вас такое носят?
– Да, – я слегка улыбнулась. – Это все, что у меня есть.
– Погоди, – Каролина хитро сверкнула глазами и задернула тканевую шторку. – Страж Морган, приглядите за лавкой, я на минуточку, – крикнула она. – А ты, – вновь заглянув ко мне, – никуда не уходи.
– Женя, у тебя все хорошо? – громко спросил Морган, когда хлопнула дверь. – Куда ушла Каролина?
– Не знаю, – крикнула в ответ. – Сказала, чтобы я не выходила пока.
Но в магазине было прохладно, поэтому я завернулась в плащ. И смешно, и грустно. Каролина пришла довольно быстро, держа в руках сверток.
– Я сходила к подруге в соседнюю лавку, – заговорщицки произнесла она, передавая сверток мне. – Твое... В общем, красиво, но немного неприлично. А еще в нем холодно и платье будет натирать. Вот, одевайся. В этом будет удобнее.
В свертке нашлись пара нижних рубашек, пара панталончиков и теплые чулки.
– О, огромное спасибо! – я тут же принялась натягивать нижнюю рубашку. Так будет намного удобнее и теплее. А чулки пока приберегу.
– Можешь идти в коричневом, – кивнула Каролина. – А я все покупки и твое платье заверну. Уверена, страж Морган с легкостью сможет их унести, – и ушла, забрав покупки.
Я натянула коричневое платье и надела плащ. За прилавком Каролина уже быстро сворачивала покупки и обматывала бечевкой.
– С вас две серебрушки, – проговорила она, подавая свертки Моргану. – А это подарок, – мне она протянула цветную легкую косынку. Эх, у меня дома целый ворох всяких платочков остался.
– Большое спасибо, Каролина, – я достала из кошелька две серебряные монетки. – Теперь я буду выглядеть весьма прилично.
– И не застудишься. Хорошего дня. Буду рада вас видеть в лавке еще раз. А! – спохватилась Каролина. – Не забудьте купить шляпку, теплую шаль и перчатки. Подешевле можно купить в торговых рядах.
– Спасибо за подсказку, – поблагодарил ее Морган. – Хорошего дня.
Забрав свертки, мы вышли из лавки. В новом платье и нижней рубашке было гораздо комфортнее. Да и на улице немного потеплело.
– Куда теперь? – я с легкой улыбкой посмотрела на Моргана. В отличие от меня, он не надел капюшон. Неужели не холодно ему?
– За шалью, – Морган поднял руку, указывая направление. – И перчатками. Я вижу, как ты пытаешься укутаться в капюшон. Кажется, ты не дотянешь до тепла.
– Ну шаль и перчатки понадобятся и весной. И на следующую зиму, – резонно заметила я.
– Тогда идем в торговые ряды, – тяжко вздохнул Морган, шагая вперед. – Там у миссис Свенсон купим тебе шаль. А у старика Ольфа посмотрим ботинки. Он делает крепкую обувь.
– Ты так хорошо знаешь здесь все, – я была приятно удивлена. Обычно мужчины не очень-то и любят ходить по магазинам.
– Трудно не знать район, который патрулируешь вот уже несколько лет, – ответил Морган. А через несколько шагов добавил: – И в котором вырос.
12. Глава 12
– Правда? – я повернулась к Моргану. – Значит, ты можешь мне провести экскурсию. Ну, рассказать и показать здесь все, – пояснила на его вопросительный взгляд.
– Да показывать здесь особо нечего, – страж продолжал уверенно шагать вперед, рассекая толпу. С его пути горожане сами спешили убраться. Кажется, стражей здесь больше побаиваются, нежели уважают. – Здесь живут не самые богатые люди города, но и не самые бедные.
– Средний класс, – кивнула я.
– Ну, можно и так сказать, – согласился Морган. – Мелкие лавочники, ремесленники с золотыми руками, зажиточные деревенские жители, кто может себе позволить иметь дом в городе. Еще много приезжих, кто сумел найти приличную работу и получает достаточно, чтобы оплачивать здесь дом или хотя бы комнату. Не самый лучший район города, но и далеко не самый худший. Здесь хотя бы безопасно до определенного часа. Но ночью лучше все равно в одиночку не гулять. В трущобах на окраине города и днем не очень-то спокойно. Там, кроме бедных семей, любит селиться всякое отребье.