– Мы знакомы?

Он переменился в лице и тут же склонился в поклоне:

– Извините, леди Драконар, – выпрямился и снова посмотрел на меня. – Я был непростительно самоуверен, думая, что вы запомнили простого служащего. Однажды я помог вашему супругу в одном деликатном деле, а после был представлен вам господином Драконар лично.

– Да это же господин канцлер, – жарко зашептала Пелли.

Пока она говорила, мне пришло воспоминание о некоем канцлере, посетившим дом Драконаров. Вот только причину визита этого важного в королевстве человека Серебрене никто не потрудился сообщить. А не запомнила она его потому, что ни разу не посмотрела на гостя.

– Финвальд Лунарис, – тихонько продолжала камеристка. – Богач, красавчик, холостяк…

– И крайне подозрительный тип, – негромко перебила её и покосилась на мужчину. – Честный человек не будет скрывать своё лицо под маской.

После знакомства со своим третьим мужем, который служил в КГБ, я даже Деду Морозу не доверяла! Так прониклась рассказами супруга о работе, что даже гораздо позже, во время ковида, мне каждый первый казался федеральным преступником в бегах.

– Теперь, когда мы прояснили недоразумение, – тем временем продолжил Финвальд, – позвольте проводить вас домой…

– Спасибо! – резко приподняв подбородок, оборвала его. – Но мы уже дома.

Мужчина непонимающе моргнул и хмуро покосился на дом с заколоченными окнами. Я подтвердила ледяным тоном:

– Да, теперь я живу здесь, господин Лунарис. Всего доброго. Помоги мне войти, Пелли.

Оперлась на руку камеристки и сделала шаг к крыльцу.

– Но леди, – услышала глубокий приятный голос Финвальда и остановилась. – Этот район действительно небезопасен!

Обернувшись, тонко улыбнулась и, легонько помахав мешком, приподняла левую бровь:

– Всё ещё считаете нас беззащитными?

Он машинально коснулся головы, после посмотрел на свои пальцы, а я воспользовалась, что мужчина отвлёкся, и вошла в дом.

– О-о-о, – только и смогла произнести, когда увидела, с чем придётся работать.

6. Глава 6

Столы из рассохшегося дерева, затёртые до дыр манекены, рулоны выцветшей и дурно пахнущей от сырости ткани, ящики со спутанными нитками и лентами… И всё это покрыто таким слоем пыли, что казалось одинаково серым.

– Глаза боятся, а руки делают, – отрезвила себя и уверенно улыбнулась Пелли, которая в одиночку пыталась бороться с беспорядком.

Сжимая метлу, женщина опустила глаза:

– Простите, леди. Я надеялась, что успею прибраться до вашего приезда, но здесь так грязно…

– Не переживай, – остановила её и оглянулась на дверь. – Можешь занести вещи? Мне это не под силу.

– Что вы, леди? – почти испугалась она. – Вам нельзя поднимать ничего тяжёлого.

Бросила метлу и выскочила из дома.

Я подошла к окну, желая убедиться, что канцлер, неизвестно зачем околачивающийся на этой пустынной улочке, ушёл. А потом глянула на соседние дома через широкую щель в заколоченном досками окне и под влиянием нехорошего предчувствия торопливо задёрнула занавеску.

От грязной ткани в воздух поднялось облачко пыли. Громко чикнув, я покачнулась и, не устояв из-за слабости, села на мягкую кучу. Вверх взметнулись вихри серой взвеси, и я опять расчихалась. А когда пыль осела, увидела, что сижу на огромном количестве кусочков разных тканей.

– Это обрезки, – втаскивая сундук, пояснила Пелли. Сдунув со лба прилипшую прядь, виновато улыбнулась: – Дядя собирал их, чтобы продать в мастерскую одеял. Там сшивают кусочки в определённом порядке… Делают красивые узоры из заплаток.

– Лоскутная техника, – понимающе кивнула я. – При пошиве женского белья она тоже порой используется. Получаются симпатичные вещички в ретро-стиле.