– Не бойся, мы сохраним тайну, – пообещала я и строго добавила: – Но за еду придётся заплатить.
– У меня нет денег, – рыженькая девушка оскалилась, будто дикая лисичка. – Хоть бейте!
– Не приемлю физических наказаний, – я отрицательно покачала головой. – Зато верю в величие трудового воспитания.
– Это больно? – насторожилась гостья.
– Ты отработаешь всё, что съела, – с коварной улыбкой объяснила я и мягче добавила: – А если постараешься и добьёшься от меня похвалы, то получишь горячий обед!
Имя своё гостья называть отказалась, и я нарекла её Алисой из-за сходства с лисичкой, и девочке это имя, похоже, понравилось. Пока она помогала Пелли освобождать от досок и отмывать окна, я осторожно спустилась в погреб.
Кроме мешка старой, но сухой и чистой крупы, которой очень обрадовалась, обнаружила большой кусок соли, от которого с трудом ножницами отколола маленький кусочек. Ещё на полке лежало нечто, завёрнутое в ткань.
– Похоже на вяленое мясо, – принюхавшись, неуверенно пробормотала я.
А в углу стоял бочонок, назначение которого пока осталось неизвестным. Насыпав в миску крупы, я поднялась и передала находку Пелли.
– Мы можем сварить из этого кашу?
Камеристка показала на потемневший от времени железный короб, на котором стоял большой чугунный утюг:
– Да, у нас есть угли. Я видела где-то тут кастрюльку. Вот она! Осталось лишь добыть чистой питьевой воды.
– Я знаю, где взять, – неожиданно оживилась Алиса и, забрав из её рук кастрюлю, пообещала: – Скоро вернусь!
– Погоди!..
Но девочки уже и след простыл. Пелли проворчала:
– Лишь бы не сбежала, прихватив утварь.
– Вернётся, – уверенно заявила я и вскоре мы услышали стук в дверь. Я отложила ткани, которые рассматривала, выбирая то, что может пригодиться для пошива, и улыбнулась камеристке: – Я же говорила!
– Разве Алиса бы постучала? – резонно спросила Пелли.
Мы одновременно посмотрели на закрытую, но легкомысленно не запертую дверь.
Та медленно приоткрылась.
9. Глава 9
За один миг в мыслях пролетели тысячи вариантов, начиная от ужасных призраков, которые облюбовали пустующие дома и пожелали выгнать дерзких людишек, посмевших поселиться здесь, и заканчивая возвращением симпатичного, но сурового канцлера. Зачем-то он посетил это странное место? Значит, не исключено, что мужчина придёт ещё раз.
Вот о ком я не подумала и совершенно не ожидала здесь увидеть, неторопливо переступила порог. Я не сразу поняла, что эффектная холёная красавица – это девица, которой я вчера отвесила звонкую пощёчину. Наверное, потому что она была одета.
А вот Пелли любовницу лорда Драконара узнала сразу и вскочила, закрывая меня собой.
– Леди Мирельда Ристал? – произнесла я имя, которое мне услужливо подсказала память Серебрены. Поднялась и вышла из-за спины Пелли. – Что вас привело в нашу скромную обитель?
Молодая женщина, придерживая подол роскошного платья, огляделась и гадливо скривилась:
– Что за грязный сарай? – Покосилась на нас, будто только заметила хозяев, и саркастично хмыкнула: – Похоже, тут держат свиней.
Я направилась к девушке, которая смотрела на меня с высокомерным вызовом, и остановилась в шаге от неё. Мирельда вздёрнула свой аккуратный носик и с усмешкой уточнила:
– Скажете, я не права?
Сразу стало ясно, зачем эта фифа сюда заявилась. Чувствовала себя проигравшей после инцидента с пощёчиной и жаждала отмщения. Бывший супруг Серебрены, должно быть, не проникся её слезами и не стал ничего предпринимать. Мужчина бросил жену, с которой прожил долгое время, и уже считал это достаточным наказанием.