- Нет-нет, - поспешно произносит Тодд’с, вытирая губы салфеткой, чтобы спрятать туда улыбку, - конечно, это все безумно важно. Только разве мы не могли сделать все это… Ммм… За час?

- Что?! – в глазах Майрины столько отчаяния, что мне становится жалко женщину, - ох, Айри, хоть ты ему скажи… Час на платье и укладку! Да за это время мы даже с макияжем не определимся!

Ой-ой. Я замираю, потому что вот вообще не готовилась наряжаться во что-то, кроме своего любимого кремового платья со спокойным верхом, и минимум украшений. По правде сказать, мне вообще редко приходилось куда-то долго собираться – обычно я за двадцать минут собирала в пучок волосы, надевала платье, и слегка подводила глаза и губы. И если сейчас мне предстоит больше часа тратить, выбирая, какое лицо нарисовать… А можно не надо?

Я уже собираюсь сказать, что хотела бы избежать всего этого, но свекровь смотрит с такой надеждой, что мой рот сам собой закрывается, а взгляд устремляется на Тодд’са.

Ну, жук! Судя по его улыбке, сам он не собирается плясать под указки мамы – а вот мне отказать ей почему-то дико неудобно, и я едва сдерживаюсь, чтобы не пнуть декана под столом.

- Вы правы, миссис Тодд’с, - сквозь зубы выговариваю я, - нам точно понадобится больше часа.

- Ну я же говорила! Мужчины! – облегченно выдыхает Майрина, и Тэйнарс глубоко кивает, мол, да, не моего ума тут дело.

А я со вздохом медленно ковыряю завтрак, думая о том, что ни наряды, ни какие репетиции не пугают меня так сильно как то, что будет потом.

Потому что приезд сюда дядюшки и мамы – это точно катастрофа замедленного действия, которая навсегда запомнится всем гостям.

19. Глава 19

Глава 19

Айрин

- Ну вот. Совсем другой разговор.

Майрина так удовлетворенно кивает, окидывая меня еще разок взглядом, что я удерживаюсь от смешков по поводу ее замечания. Возможно, женщина сама не понимает, что ее слова звучат оскорбительно – мол, до всей косметики и наряда было не ахти, но с другой стороны…

Вот не хочу я обижать эту женщину. Как будто ее прямые непосредственные замечания и активные реакции настолько подкупили мою привыкшую все продумывать голову, что теперь я готова многое ей простить, лишь бы остаться в хороших отношениях.

Хотя, сдается мне, после развода это не получится.

- Кофейный оттенок с твоим цветом волос идеален, - вздыхает свекровь, оглаживая складки платья, - тебе определенно нужно пересмотреть свой гардероб с учетом этого цвета. Хочешь, вместе займемся?

Я знаю, что это лишнее, но все равно киваю – просто чтобы посмотреть на искреннюю радость в глазах женщины. И она не разочаровывает – глядит на меня почти со слезами, чуть вытирая уголки глаз подушечками пальцем, отчего я поспешно опускаю взгляд.

- Знаешь, Айрин, - свекровь вновь берет расческу, проводя по красиво уложенным в свободные волны прядям, и я прикрываю глаза от приятных ощущений, - я ведь поначалу была против этого брака. Когда только услышала – хотел приехать и поскорее вразумить сына от новой Скалопендры, решивший присосаться к выгодному холостяку.

Я распахиваю глаза – и мы встречаемся взглядами в зеркале, где отражается пожилая статная женщина с каким-то надрывом в улыбке – и сияющая молодостью симпатичная девушка, что смотрит с растерянностью и страхом.

- Да-да, дорогая, не удивляйся. Даже после знакомства с тобой у меня оставались сомнения. Но теперь я просто уверена, что вы с моим сыном составите прекрасную пару – а я обрету в своей семье еще и дочь.

Она замолкает, и вновь расчесывает меня, уже улыбаясь спокойно, и смотря вниз, слегка шмыгая носом. Я же радуюсь, что она не видит панику в моих глазах, и того, как тяжело мне проглотить все это, не рассказав все в ответ.