- Я лишь хочу сказать, что ты можешь все рассказать мне, - словно издеваясь, подтверждает все мои ощущения Тодд’с, - знаю, что ты считаешь, будто из-за фиктивного брака мы ничего не должны друг другу. Но поверь – я не останусь в стороне от твоих проблем. И смогу помочь, что бы там ни было.

Я высоко вздергиваю подбородок, стараясь не показывать, как его слова долетают в цель. Расслабиться, рассказать, переложить свой груз на кого-то, кто сильнее – как заманчиво это звучит! Вот только даже Тодд’с не сможет помочь мне. Только сама я.

И потому мне приходится снова отводить взгляд, и буквально выдергивать из себя каждое жалящее слово.

- Это не ваше дело, профессор. Мой дядя нехорошо поступил с деньгами отца – и я просто хочу отстоять честь семьи. Ничего сверхпроблемного – поэтому ваша помощь мне не нужна. Не лезьте ко мне, хорошо?

Да, так. Знаю, как мерзко вот так отвергать бескорыстное желание другого оказать поддержку. Но лучше так, чем позволить ему вмешаться.

Глаза Тейнарса сужаются при последних словах, но он тут же отрывисто кивает – и резко разворачивается к выходу из кухни.

- Смотрите, чтоб твоя проблема оказалась тебе самой по зубам, девочка, - его слова, в противовес моим, звучат не жестко, а скорее, как предостережение, - и знай, что ты можешь ко мне обратиться.

- Не надо…

- Надо.

Я даже вздрагиваю от его последней интонации – а мужчина выдыхает, все еще стоя спиной, и явно сдерживая раздражение.

- Простой знай, что ты можешь ко мне обратиться. Это не обязанность – а твой шанс, даже попав в дерьмо, иметь шанс выбраться оттуда. Доброй ночи.

Широким шагом он покидает кухню, и я провожаю взглядом широкую спину, понимая, что аппетит, равно как и сон, пропали напрочь.

Наверняка может показаться, что декан просто душка, раз дает мне шанс накосячить, и потом подобно герою, спасет из любых неприятностей. Только вот он не прав в одном – я уже в дерьме, и все, что остается – это выкарабкиваться наружу.

Желательно не утонув окончательно.

На утро я встаю от стука свекрови в дверь, которая сообщает, что уже аж шесть утра, а гости приедут к пяти вечера. Я с трудом продираю глаза, стараясь не сказать женщине, что думаю о таком раннем подъеме. Не ее вина, что пришлось допоздна учить уроки, а после разговаривать с будущим мужем, после чего я проворочалась в постели еще дольше. Майрина действительно очень волнуется о традиции знакомства семьями – и я все же заставляю себя сползти с кровати, чтобы отправиться в душ.

- Итак, у нас почти все готово, - тормошит меня за завтраком свекровь, и мы оба с профессором удивленно поднимаем на нее взгляды, - подготовка комнат идет полным ходом, продукты куплены, вина охлаждаются, повара трудятся, в точности следуя нашим с Айри меню. В общем, все под контролем!

Майрина откидывает назад красиво уложенные волосы, и деликатно постукивает по вареному яйцу ложкой, собираясь его чистить. Мы с Тэйнарсом смотрим друг на друга – и впервые, кажется, вполне ловим друг от друга понимание.

- Тогда зачем, дорогая матушка, ты так рано нас всех подняла? – поднимает бровь Тодд’с, посылая мне легкую ухмылку, и я не сдерживаю улыбки в ответ.

- Как это! – всплескивает руками женщина, и тут же негодующе смотрит на сына, - а продумать места, наряд будущей невесты, подготовиться к встрече родни, отрепетировать, где вы будете стоять во время приема… Что?!

Не сдерживаясь, мы с деканом одновременно утыкаемся в тарелки, желая сдержать смешки. Наряды, репетиция… Черт, знала бы, спала б до обеда!

- Это вы чего такое удумали, а? – посылает на нас обоих подозрительные взгляды Майрина, и я очень стараюсь не засмеяться в голос, - думаете, это все блажь и не стоит внимания?!