Через четыре года.
Ухмылка Единого начинает обрастать самыми разными смыслами.
Ночь я провела в своей элитной келье, а утром все изменилось.
11. Глава 9. Откровенный разговор
Я проснулась от шума, доносящегося из гостиной. Слышался тихий голос графа, что-то командующего кому-то, и шаги других людей. Это немного напугало меня, поэтому я поспешно встала с постели и поспешила одеться. На скорую руку переплетя косу, я осторожно открыла дверь и увидела причину шума.
На полу вдоль стены стояли сундуки, а в углу слуги складывали какие-то шкатулки. Похоже, граф принес сюда какие-то вещи. Первой мыслью было "на чердаке закончилось место, и хлам переезжает в мою элитную светлицу", но эту мысль пришлось быстро отмести. Заметив меня, граф радостно улыбнулся и поклонился.
- Доброе утро, госпожа. Мы вас потревожили?
Я переступила порог, осторожно прикрывая за собой дверь, а слуги поспешили склониться предо мной, приветствуя.
- Доброе утро, Ваше Сиятельство. Я услышала шум и... - немного растерянно ответила я. - А что... это?
Продолжая сиять улыбкой, старик сделал жест слугам, и те поспешили открыть сундуки и шкатулки, предъявляя мне их содержимое. В двух больших сундуках была, очевидно, одежда. Причем точно могу сказать, что это дорогая ткань не из нашего королевства. На ней была золотая и серебряная вышивка, но узоры были незнакомыми. В шкатулках обнаружился столовый набор: серебро и фарфор. Но роспись была явно заморская. У нас таких вещей не делают. И я могу с уверенностью заявить, что эти вещи дороже тех, что использовал в своем поместье герцог. Единый... да это же целое состояние...
- Я не успел подготовиться к вашему приезду, как полагается. - смутившись моим молчанием, тихо заговорил граф. Сделав слугам еще один жест, он отослал их прочь и продолжил: - К сожалению, стол доставят не раньше обеда, но... На ярмарку приехали купцы из Лаодикеи, и я... У одного были... был достойный товар, но... я не знал, что так сложно выбрать женскую одежду и приказал принести сюда все, что у него было, чтобы вы могли выбрать и, если... Если вам что-то не подойдет или не понравится, я могу вернуть, а посуда была только такая. Мне показалось, что вам понравится, и я взял на себя смелость ее... принести... Госпожа, вам не нравится?
Не нравится? Мне... Я... Я сделала вдох, но горло сжалось, не позволяя сказать ни слова. А что сказать? Спасибо, что спасли мне жизнь? Спасибо, что пытаетесь сделать ее лучше? Спасибо за заботу? Он говорил, что помог мне потому, что я помогла ему. Но...
- Почему? - все-таки смогла я выдавить из себя, поднимая взгляд на старика. - Почему вы все это делаете?
- Я же уже говорил, что... - вздохнув, начал граф, но я грубо нарушила этикет.
- Для благодарности за помощь в выборе вилки к рыбе этого слишком много, не находите? - проглотив огромный комок в горле, сказала я. - Вы совсем меня не боитесь? Вы же видели все, что произошло там, на поляне. Та охота... Любой человек поступил бы так же, как герцог, но вы... Я не понимаю...
- Госпожа... - вздохнул он, отводя взгляд в сторону. А потом будто решился на что-то и сказал: - Я должен был так поступить. Так было правильно. Я не любой человек. Я - сын колдуна.
- Что? - широко распахнув глаза, выдохнула я.
- Это не то, что можно свободно кричать на всех углах, согласитесь? - подойдя к окну, тихо начал свой рассказ мужчина. Рассвет касался золотыми лучами его седых волос, а морщины вдруг стали казаться еще глубже. Он устремил невидящий взгляд в небо и поведал мне свою историю. - Мой отец был колдуном с острова Брандт. Того самого острова, даже название которого под запретом в королевстве. Он там родился, там вырос, там обучался владеть силой. Так было до тех пор, пока однажды неподалеку не был замечен корабль одного отчаянного пирата - вора и головореза. Наверное, он сбился с курса и пришвартовался у острова, чтобы пополнить запасы пресной воды. Он не знал, куда попал. А на его борту был дорогой товар - женщины. У пиратов широко распространены невольничьи рынки. Одна рабыня сумела бежать с корабля и попала прямиком в лапы колдунов. Ее ждала незавидная участь, госпожа. Но мой отец в нее влюбился. Предав своих собратьев, он похитил женщину, привел ее на тот корабль, перебил всех пиратов и захватил судно. На нем и уплыл с острова. Она оказалась дочерью начальника гарнизона даранийской крепости. Женщина тоже полюбила колдуна, несмотря на его темную магию. Она верила, что даже такой дар можно использовать во благо, если сделать его разящим преступность мечом. Вернувшись в крепость, она обвенчалась с ним и представила своему отцу. Тот был благодарен колдуну за спасение дочери и взял его в свой отряд. Вскоре родился я, а еще через десять лет умерла она. Я помню, незадолго до своей гибели она рассказывала мне, что даже самые темные души заслуживают спасения. И если кто и может карать колдунов, то это Единый, а не люди. Она так в это верила и целых десять лет собирала знания, чтобы помочь отцу справляться с его даром.