– Спасибо, – сказал Эл.
– Мы поедем дальше, – сказал Росс. – Однако, полагаю, надо остановиться на минутку у дома моего тестя и посоветоваться с ним. Прежде чем мы отправимся в такую даль.
Он указывал Элу направление среди холмов Пьемонта, вдоль улиц с высокими деревьями и террасными садами, которые обнесены были каменными заборами, заросшими плющом. Вскоре они остановились возле дома, который сильно вдавался вглубь от улицы и перед которым высился ряд тополей.
– Зайдем вдвоем, – сказал Росс, проскальзывая мимо спящего инженера и ступая на тротуар. – Он сегодня дома. Приступ сенной лихорадки.
Они вместе зашагали по мощенной каменными плитами дорожке, мимо клумб с увядающими розами и гладиолусами. Росс повел его вокруг торца здания, к патио позади него, где они и нашли Криса Хармана. Тот загорал в купальных трусах, распростершись на махровом полотенце, и слушал портативный радиоприемник. Рядом с ним стоял высокий стакан чая со льдом и лежала стопка «Ю. Эс. ньюс энд уорлд рипорт». Когда они приблизились, он повернул голову.
– Здравствуйте, – сказал он радушно.
– Мы не займем более минуты, извините за беспокойство, – сказал Росс.
– Ничего страшного, – сказал Харман и оперся подбородком на сложенные руки.
– Мы направляемся в Форт-Брэгг, – сказал Росс, – чтобы разыскать там какие-нибудь барбершоп-квартеты, никем еще не ангажированные.
– Нет, только не это, – сразу сказал Харман.
– Почему? – спросил Эл.
– Это совсем не та область. Форт-Брэгг стоит слишком близко к воде. Там, вдоль побережья, всегда холодно и туманно. Это край лесорубов. А барбершоп вы найдете в фермерских поселениях. В долине Сакраменто или Сономы. Там, где жарко и сухо, где равнины. Положитесь на мое слово. – Он с трудом принял сидячее положение. – Не сочтите это за насмешку над вашим предложением, Эл, но поезжайте в округ Сонома и поищите что-нибудь в Петалуме.
– Вы знаете Петалуму? – спросил Эл.
– Ну разумеется, – сказал, улыбаясь, Харман. – Постоянно там бываю. Лучшие цыплята и яйца в мире.
– Мы туда съездим, – сказал Росс. – Дорога туда займет не больше двух часов.
– И не забывайте, – сказал Харман со своей вежливой, приветливой улыбкой, – что поблизости есть и другие городишки. Севастополь, Санта-Роза, Новато. Это густонаселенный фермерский район, притом очень жаркий. Очень скучный район. Как раз такой, что и нужен для барбершопа. – Он встал на ноги и надел голубой с белым халат, который подпоясал шнуром. – Со временем у вас будет масса возможностей поупражняться в своих суждениях, Миллер, – сказал он. – Простите, что ставлю крест на вашем замысле, но, как известно Россу, у меня хорошее чутье в такого рода делах.
– Знаю по собственному опыту, – сказал Росс.
– Всегда рад поучиться, – сказал Эл. – Я полагаю, что довольно неплохо разбираюсь в этой области, но всегда готов узнать что-то новое. Человек никогда не перестает учиться в школе жизни.
– Как насчет того, чтобы чего-нибудь выпить? – спросил Харман. – Прежде чем вы отправитесь в эту долгую и жаркую поездку?
– Было бы ужасно мило, – сказал Росс.
– Спасибо, – сказал Эл. – И правда, в самый раз.
– Тогда прошу меня извинить, – сказал Харман и удалился в дом.
Они остались в патио одни. По радио продолжала играть музыка.
– Вы узнаете много большее, – вскоре сказал Росс, – работая в фирме Хармана. Крис поистине изумительный человек, настоящий гигант. Вы, наверное, воображаете, к примеру, что Крис главным образом занимается бизнесом в области звукозаписи. Ничего не может быть дальше от истины. В основном он занимается инвестициями.