– Итак, Джим, – сказал он. – Чем могу вам служить? Продать вам дом?

– Нет, – сказал Фергессон. – Я хочу поговорить с мистером Бредфордом. Мне надо с ним кое-что обсудить. Когда он здесь будет?

– Вы не хотите покупать дом, – сказал Кармайкл. – По правде сказать, я и не думал, что вы хотите его купить. Насколько мне известно, мистер Бредфорд приезжал сюда только раз. На самом деле Бредфорд входит в финансовую группу, которая субсидирует это предприятие. Работу выполняют Гросс и Дункан… подрядчики. – Он стал говорить медленнее. – Я представляю компанию. Так что можете поговорить со мной.

Фергессон заранее решил, что не станет раскрывать всех своих карт, что притворится кем-то другим, не показывая, кто он на самом деле. Он действительно приехал сюда, чтобы увидеть, какую задачу здесь выполняют; он сам хотел вынести суждение о «Садах округа Марин», о работе и планах финансистов этого проекта. Фергессон умел принимать решения не только о самом себе, но и обо всех других. И Кармайкл оказался вовлечен в это дело, потому что так решил Фергессон; он участвовал в этом предприятии, в новом торговом центре, как и рабочие с бульдозером, человек в деловом костюме, который вел задним ходом его «Понтиак», и, некоторым образом, полицейский, почтальон, женщина из риелторской конторы и все остальные.

– Хочу посмотреть, что здесь сооружают, – сказал Фергессон. – Можем мы посмотреть?

– Почему бы и нет? – сказал Кармайкл, но не двинулся, чтобы встать. Он казался уступчивым и любезным, но не обнаруживал практической заинтересованности. – В какой области вы подвизаетесь, Джим?

– В механике, – сказал Фергессон.

– Что именно делаете, разрабатываете, изобретаете или изготовляете машины? Вы ведь работаете с машинами?

– С автомобилями, – сказал Фергессон.

– Серьезно? – Кармайкл, казалось, заинтересовался. – У меня был кабриолет с повышенной мощностью, я сам постарался. Во время войны работал в автомобилестроении. У меня есть несколько рацпредложений для двигателей… в основном изменения в карбюраторе. Впрыск в каждый цилиндр. Вот почему я читаю эту дребедень. – Он поднял свою научно-фантастическую книгу и снова плашмя бросил ее на стол. – Знаете, парни, которые пишут о таких вещах… об этих ракетных кораблях, машинах времени и сверхсветовых перемещениях, обо всей этой муре. Хочешь отправить героя на Марс, говоришь что-то вроде: «Он включил автоматические высокомощные реактивные дюзы». Этот Андерсон не так уж плох, но вот некоторые – просто нечто. Шныряют по всей Вселенной. Должно быть, писать эту чепуху очень просто: высасывают ее из пальца, и все.

– Понятно, – сказал Фергессон, ничуть, однако, не услеживая, о чем ему толкуют.

– Хотел бы я познакомиться с кем-нибудь из этих парней-фантастов. Нанялся бы к нему техническим консультантом. – Огромные лошадиные зубы Кармайкла выказали иронию. – За десять или пятнадцать процентов от его гонорара. Эта мура – просто фальшивка. Они занимаются фальшивками, и чем дальше, тем больше. Взять вот эту, – сказал он, снова поднимая книгу так, чтобы Фергессон мог ее видеть. – Здесь говорится о том, как «ай-кью» у каждого существа повышается за одну ночь. – Он вдруг рассмеялся, так громко, что заставил Фергессона вздрогнуть. – Животные становятся такими же сообразительными, как люди. Читали когда-нибудь такую чушь?

– Нет, – сказал Фергессон, начиная терять терпение. Он подошел к двери офиса и посмотрел наружу, на недостроенные дома.

– Что вы делаете с автомобилями? – спросил Кармайкл из-за стола.

– Чиню. У меня мастерская. В Окленде.