Большое Соленое озеро оказалось огромным, горячим, белым и беспокойным. К полудню автобус его пересек[28] и въехал в плодородную зеленую часть Юты с деревьями и маленькими озерцами; глазам Эла снова предстала сельская местность, мало отличавшаяся от Калифорнии. Движение на шоссе было очень сильным. Впереди он видел окрестности большого города.
Солт-Лейк-Сити оказался так же запруженным народом, оживленным и густо застроенным, как область Залива; как и в Окленде, здесь было много городов поменьше, расположенных так близко к нему, что они сливались. Жилые и деловые районы, думал он, глядя в окно автобуса, повсюду примерно одинаковы. Мотели, аптеки, заправочные станции, химчистки, магазины дешевых товаров… дома, казалось, были в основном из кирпича или камня, а те, что из дерева, выглядели необычайно прочными. Улицы были ухоженными и шумными. Он видел много подростков и их машины, такие же переделанные старые колымаги, которые день напролет сновали по авеню Сан-Пабло.
Во многих отношениях, решил он, Солт-Лейк-Сити представлял собой идеальный город для бизнеса с подержанными машинами. В нем, казалось, ездили все, и на улицах было полно старых машин.
Когда он сошел с автобуса в центральной части Солт-Лейк-Сити, его подхватили двое полицейских в штатском и отвели в сторону от станции.
– Вы Элан Миллер из Окленда, штат Калифорния? – спросил один из них, показывая свой значок.
Его это настолько подкосило, что он в ответ лишь утвердительно кивнул.
– У нас ордер на ваш арест, – сказал полицейский в штатском, показывая сложенную бумагу, – и возврат в штат Калифорния. – Зажав его между собой, они повели его к обочине, к своей припаркованной полицейской машине.
– За что? – спросил Эл.
– За мошенничество, – сказал они из них, вталкивая его в машину. – Вымогательство денег под фальшивым предлогом.
– Каких денег? – спросил он. – Кто меня обвиняет?
– Иск подписан в округе Аламеда, Калифорния, миссис Лидией Фергессон. – Полицейский завел машину, и они влились в транспортный поток деловой части Солт-Лейк-Сити. – Вы пробудете здесь пару дней, а потом отправитесь обратно.
Эл не нашелся, что сказать.
– Вы знаете эту миссис Фергессон? – спросил один из полицейских, подмигивая другому.
– Конечно, – сказал Эл.
После паузы один из полицейских поинтересовался:
– Она вдова?
– Да, – сказал Эл.
– Толстая? Средних лет?
Эл промолчал.
– Ваше официальное занятие? – спросил один из полицейских.
– Торговец автомобилями, – сказал Эл.
– Вы многого добились, – сказал полицейский и засмеялся.
Транспортировка была организована на следующий день. Под охраной помощника шерифа его вместе с другим заключенным штата Юта отослали обратно в Калифорнию; добирались они по воздуху, и через несколько часов после вылета из аэропорта Солт-Лейк-Сити приземлились в аэропорту Окленда. Там их встретила полицейская машина, и их отвезли в Оклендский суд.
С тех пор как они с Джули отправились в путь, прошло всего два с половиной дня. Хотел бы я знать, где она, думал Эл, дожидаясь в одном из судебных залов предъявления обвинения. Вернулась ли в Рено? Там ли сейчас? Странно, думал он, оказаться здесь снова. Он не рассчитывал вновь увидеть Окленд. В окне зала он различал общественные здания округа Аламеда, а где-то неподалеку находилось озеро Меррит, по которому он много раз плавал на каноэ.
Из-за возвращения по воздуху расстояние казалось совсем коротким. Не очень-то далеко я ушел, решил он. Был всего в нескольких часах отсюда, не более, для тех, кто путешествует по воздуху. Ему никогда не пришло бы в голову воспользоваться самолетом. Вот, должно быть, что имела в виду Лидия, подумал он. Когда сказала, что я так мало понимаю этот мир.