Альре тут же протянул мне другой, чистый, а этот спрятал неуловимым движением в нагрудный карман так ловко, словно показывал фокус.
Я вытерла щеки и, продолжая вздрагивать от рыданий, заговорила невпопад:
- Но виконт... А я... Простите... Я не хотела ничего дурного.
- Я на вашей стороне, миледи, - заверил меня управляющий. - Я тоже считаю, что нельзя выносить приговор или обвинение человеку, не удосужившись сделать все, чтобы убедится в его вине. Или невиновности.
- Вы в самом деле так считаете? - спросила я гнусавым голосом и закрыла рот платком, когда икнула.
- Именно так, миледи, - ответил управляющий. - И я скажу вам больше: его высочество тоже считает так, иначе в народе не прозвали бы его Мудрым. Но виконта тоже можно понять, принцесса. Он привязан к принцу и предан ему верностью цепного пса. Извините за грубость сравнения, миледи, но оно уместно.
- Ему подходит, - буркнула я, успокаиваясь.
Альре хмыкнул, забрал у меня второй вымокший платок и протянул третий.
Я благодарно кивнула и хотела пошутить, уж не маг ли он часом, но вспомнила, как к магам относятся в Пустоши и осеклась.
- А Черный принц, - пробормотала я и осеклась. - То есть, его высочество... Виконт сказал, что...
- Господин виконт сильно преувеличил, - заверил меня Альре. - Мы получили вести из Авроры, вторжение удалось подавить. Есть потери... Сравнительно небольшие. Но ни среди убитых, ни среди раненых его высочества нет.
- То есть... принц пропал? - севшим голосом спросила я, ощущая, как противоречивые чувства снова начинают рвать изнутри.
- Не волнуйтесь, миледи. - поспешно произнес Альре. - Его высочество выходил живым из таких переделок, что нам с вами и присниться не может. Уверен, вскоре мы узнаем объяснение его исчезновению.
Я постаралась привести дыхание в норму, но воздух поступал в легкие только маленькими и рваными порциями, и, как назло, застрочило сердце.
Альре хмуро взглянул на меня и спросил с участием:
- Может, вы хотели бы поздороваться с Мириам? Они с Диларионом играют в парке.
Я кивнула, чувствуя, как при мысли о питомце стало чуть легче, а еще, как горят от слез щеки и губы.
- В таком виде не хочется возвращаться в замок, - ответила я, кивая. - Не хотелось бы давать пищу для сплетен.
Альре нахмурился.
- У нас с этим строго, принцесса, - сказал он. - Если замечен в злословии в адрес господ, или хотя бы пересказывании виденного или слышанного - полный расчет и ищи себе новое место службы.
- Сурово, - вздохнула я.
- Действенно, - отрезал Альре и в этот момент напомнил Весельчака Роджера, когда тот говорил о капитане Сэме и морских нравах.
Стоило Мириам увидеть нас, как она с радостным визгом бросилась навстречу. Диларион опередил новую подругу, с размаху приземлившись на плечо и облизав раздвоенным языком соленую щеку. Я ощутила тонкую струйку силы, которую питомец отважно выстроил ко мне, и сердце защемило от нежности и благодарности малышу.
Девочка же застыла прямо передо мной, не добежав двух шагов. Вглядевшись в лицо, Мириам произнесла обличительно:
- Ты плакала.
Я криво усмехнулась, не зная, что ответить на такое прямолинейное заявление.
- Распоряжусь, чтобы подали успокоительный отвар и какао для юной леди, - сказал Альре.
- Мне тоже какао, - попросила я. - И сахара побольше, пожалуйста.
- И мне! - возопил ребенок.
- Слушаюсь, леди, - церемонно поклонившись, сказал Альре и подмигнул Мириам, отчего та покраснела, как взрослая барышня.
Оглянувшись, увидела, что две камеристки, должно быть те самые, приставленные мистрис Одли к Мириам, о чем-то увлеченно беседуют, взявшись за руки. Я вздохнула с облегчением, радуясь, что девушки увлечены беседой и не видят моего состояния.