Коварно трещины, которые весьма
Удобны хищникам домашним;
Их по соседству тьма,
И не намерен я потворствовать их шашням;
Поэтому теперь хочу произвести
Чудеснейшую перемену:
Рабочим я велю снести
Твою возлюбленную стену
И заменить ее другой,
Обыкновенною стеной,
Отличной, белой, чистой, гладкой;
А вместо голубых цветов,
Чтоб вор не мог забраться к нам украдкой,
Велю здесь насажать гвоздей и черепков,
И битого стекла, не пожалев бутылок!

Сильвета

(за стеной)

О!..

(Вместе, в ужасе.)

Персине

Молю вас, батюшка!..

Бергамен

Ты что-то слишком пылок,
И это не по нраву мне.
Разрушу!.. разнесу!.. снесу до основанья!

Персине

Молю вас, батюшка! хоть каплю состраданья
К моей стене!..

Бергамен

Нет, нет, капут! И не болтай мне чуши!

Сильвета

(за стеной)

О!..

Бергамен

(садясь на скамью)

Ну-с, поговорим серьезно, а не то…

(Встает и отходит от стены с подозрительным видом.)

Но… хоть у стен нет глаз, они имеют уши.
А ну-ка, посмотреть, не слушает ли кто?

(Делает вид, что хочет встать на скамью.)

Испуг Персине. Слыша шум, Сильвета съеживается за стеной, но Бергамен, скорчив гримасу, показывающую, что ему мешает боль в ноге, отказывается от своего намерения и делает сыну знак взглянуть.

Персине

(легко вскакивает на стену и, перегнувшись, шепчет Сильвете, которая привстает)

Сегодня вечером…

Сильвета

(дав ему поцеловать руку, шепотом)

Я буду непременно.

Персине

(шепотом)

О милая!

Сильвета

(так же)

        Люблю!..

Бергамен

                 Ну, что же?

Персине

(спрыгнув на землю, громко)

                           Никого.

Бергамен

(снова садясь)

Ну-с, слушайте. Мое решенье неизменно:
Я вас женю!

Сильвета

Ах!

Бергамен

Что?.. Кто крикнул?

Персине

(смотря на небо)

                 Ничего…
Наверно… раненая птичка…

Сильвета

Увы!

Бергамен

Итак, мой сын, уж выбор сделан мой!

Персине

(свистит)

Фью-фью-фью!..

Бергамен

Не свисти. Прескверная привычка.
Не вздумай спорить ты со мной…

Персине

Фью-фью!

Бергамен

(немного задыхаясь, идет за ним)

         Да не свисти!..

Персине

Нет, это труд напрасный.
Фью!

Бергамен

     Ах, несносный дрозд! Пойми ты, что она
Жемчужина, а не жена.

Персине

Я не хочу жемчужины.

Бергамен

                   Несчастный!
Я проучу тебя!..

Персине

(удерживая палку, которой замахнулся на него отец)

              Ах, батюшка! Весна
Пришла на землю к нам, прекрасна и ясна.
Повсюду аромат, и шум, и листьев лепет,
И крылышек влюбленных нежный трепет…

Бергамен

Бесстыдник!

Персине

(та же игра)

            Радостно апрель смеется нам,
И бабочки летят…

Бергамен

                 Бездельник!

Персине

                           С поцелуем
К своим возлюбленным цветам.
Везде любовь!..

Бергамен

              Бандит!..

Персине

                      А мы о чем толкуем?
Брак по расчету! Фи!

Бергамен

                  Да, дерзкий мальчуган,
И я тебя женю во что бы то ни стало.

Персине

(звонким голосом)

Так нет же, батюшка! Мне сердце подсказало,
Что брак мой должен быть похожим на роман.
Я вам клянусь, вот этою стеною…
(Надеюсь, что она услышит и поймет!)
Что с будущей моей женою
Судьба меня неслыханно сведет;
И если я женюсь, так только романтично!

(Убегает.)

Бергамен

(убегая за ним)

Ну, нечего сказать!.. Уж ты постой! Отлично!..
Явление третье

Сильвета, затем Паскино.

Сильвета

(одна)

Нет! Я понять готова, наконец,
За что его не любит мой отец.

Паскино

(входя слева)

Вы здесь, сударыня? Что это означает?

Сильвета

Да ровно ничего. Я вышла погулять.

Паскино

Несчастное дитя! Опять
Одна! И это вас нисколько не пугает?

Сильвета

Я не пуглива.

Паскино

            Снова у стены!
А сколько раз я вам приказывал серьезно,
Что вы и подходить к ней вовсе не должны,
Чтоб не опомниться, когда уж будет поздно!