Остановившись в проёме, Лиз с затаённым ужасом уставилась на до сих пор незнакомую комнату. У одной стены располагался камин, а мебель выстроилась по периметру помещения. Здесь стояли журнальный столик, двух— и трёхместный диваны, и два кресла. Гости уже уютно расселись вдоль горящего очага. Бутылки стояли на столике, трио Баксеров приземлились на больший из диванов, миссис Дадли и мистер Хиггс заняли меньший. Подруга именинницы, которая вступилась за Лиз, заложив ногу за ногу расположилась на мягком подлокотнике кресла, в то время как её супруг удобно восседал на самом сиденье. Все гости мирно болтали в руках бокалы и потягивали напитки.

В гостиной осталось только одно незанятое кресло.

Нет-нет! Так нельзя! Наверняка где-то должен был заваляться какой-нибудь древний пуфик для ног!

Элизабет почувствовала, как у неё за спиной выросла массивная фигура. Развернувшись на пятках, Лиз с немым вопросом уставилась на Роберта, держащего в руках стакан с водой и бокал с белым сухим. Он не сразу отреагировал на заминку в дверном проёме. А когда до него дошло, что препятствие не собирается сдвигаться, Роб поверх головы Лиззи с интересом окинул взглядом интерьер гостиной. На его лице под слоем щетины расползлась ухмылка, а морщинки-лучики разбежались от уголков глаз.

— Ты можешь сесть ко мне на колени, — прошептал парень, угадав мысли Лиз.

Она оглянулась через плечо, еще раз оценила ситуацию, и снова повернулась к хитрой ухмылке.

— Нет, не могу, — почти неслышно пробормотала Элизабет.

Роберт закатил глаза и сделал глоток из бокала с водой.

— Лиззи, ты — моя подружка. И мы, скорее всего, уже успели переспать.

Её ресницы сами собой взметнулись.

— Что?! – прошипела Лиз. — Нет! – она толкнула Роберта в грудь, и он отступил назад, прячась от зрителей подальше в коридор. — Я бы не сделала этого после пары свиданий!

Ответная ухмылка стала шире.

— Но я наверняка подарил цветы.

— И я должна была переспать с тобой за цветы?

— За коробку конфет? – вскинул бровь Роб.

Как у него получается всегда вывернуть разговор так, что Элизабет не находит нормальный ответ?

— Роберт! – только и вырвалось у неё.

Он шагнул вперед, наступая на Лиз и тем самым проталкивая её в столовую.

— Пойдём. Ты же не хочешь, чтобы все подумали, что мы здесь целуемся.

Роб сделал еще один шаг в наступление, и Лиззи оказалась стоящей на мягком ковре.

— А мы вас потеряли, — послышался за её спиной голос миссис Дадли.

Или ей показалось, или в тоне Мириам действительно прозвучали заговорщицкие нотки. Впервые Лиз встретила женщину, которая так стремилась отдать сына в добрые руки. Существует стереотип, что матери не любят отрывать мальчиков от себя, и подтверждение стереотипа Элизабет видела на тех свадьбах, которые ей доводилось фотографировать. Но Мириам Дадли рушила устоявшиеся традиции.

— Конечно, потеряли, — подмигнул матери Роберт, втолкнул в руки Лиз её бокал, и вальяжной походкой прошёл к последнему свободному месту.

Еще секунда — и он развалился в кресле, свесив руку со стаканом с подлокотника. Лиз осталась стоять на кромке мягкого ковра, зажав в руках хрусталь. Снова на неё смотрели все собравшиеся. Если бы у Лиззи в руках оказалась вилка, она с удовольствием метнула бы её в заросшую веснушчатую физиономию.

Он её провоцировал. Обещал защищать, а в итоге провоцировал.

Элизабет залпом выпила остатки вина, звякнула бокалом о столик и подошла к массивной мужской фигуре, всем своим видом напоминающей большого обманчиво-расслабленного кота. Встав между его широко расставленных колен, она повернулась боком и очень медленно опустилась на сильное бедро. Лиз даже через джинсы видела, что оно сильное.