Я начала перелистывать вешалки, ища что-нибудь потемнее.
Наконец, нашла костюм из тонкой, но прочной замши тёмно-зелёного цвета.
Сбросила платье и не щадя хрустящего кружева, оставила его валяться на полу. Отметила, что бельё здесь похоже на наше и нет панталон. Это порадовало.
Натянула узкие штаны на чулки, в которых была, бежевую рубашку, пояс из кожи под грудью и короткий жакет.
Волосы убрала в высокий хвост.
Порылась в поисках обуви и нашла целую витрину. Выбрала самые обычные на плоской подошве полусапожки. Рванула к выходу.
На лестнице наткнулась на служанку. Та обожгла меня ненавидящим взглядом — но ничего не сказала.
А потом и едва успела отшатнуться с моего пути, когда я промчалась мимо нее. Я распахнула дверь. Дворецкий, что был неподалёку, крикнул, что снаружи опасно, а в доме стоить охранная магическая сеть.
Да только для меня не менее опасно находиться в доме.
Я выбежала по освещённой редкими фонарями дорожке…
Но тут же застыла, как вкопанная, когда мне навстречу — прямо через кованый забор — перемахнул мужчина.
Он был небрежно одет, высокий, небритый, слегка потрёпанный…
Но внимание моё привлекло не это.
А пылающие красным огнём глаза — и тень, будто дым, струившаяся из них.
Я подумала, что все эти рассказы про одержимых — это, может, преувеличения. Беру свои слова обратно.
— А-а-а! — закричала я, когда он рванул на меня.
8. Глава 8
Я упала так сильно, что из лёгких вышибло весь воздух. Одержимый прижал меня к земле, навис над телом и… замер.
Он уставился мне в глаза, осекся, как будто что-то понял, и уже собирался встать, даже не причинив мне вреда — как вдруг его резко отбросило в сторону.
Я отпрянула, поползла назад на локтях, совершенно не понимая, что происходит. Просто наблюдала, как мой муж — Дарклэй — одним движением обнажил меч и занёс его над Одержимым.
Тот бросился на него. Завязалась схватка.
Но она была короткой.
Дарклэй перехватил врага за горло, прижал его к земле, приложил ладонь к лбу и начал выговаривать заклинание.
Одержимый закричал. Из его глаз, ушей и рта повалился чёрный дым.
Я застыла. Не могла пошевелиться, не могла дышать. Я только осознавала одно — это происходит на самом деле.
— Од… одер… одержимый? — заикаясь, проговорила я, отчаянно нуждаясь в подтверждении.
— Да! — Дарклэй отбросил тело в сторону и шагнул ко мне.
С его меча капала кровь. Муж был в ярости.
— Да, Беатрис. Какая ты наблюдательная, — сарказм и пренебрежения так и лились из него. — Это. Одержимые. Именно на них я пошёл охотиться. Так скажи мне — какой, к демону, бездны, чёрт тебя дёрнул выйти на улицу?! Что ты творишь, идиотка?!
Он схватил меня за плечи и вздернул на ноги. Я не сопротивлялась.
— Ты… ты его убил, — прошептала я.
— Да, Беатрис. Убил. Изгнал хаос из его тела — и этим уничтожил его и тело. Ты ведь тепличная леди, да? Так какого хрена ты полезла на улицу? Посмотреть, как это происходит? Полюбоваться?
Он тяжело дышал. Я видела черную чешую на его скулах.
— Мне нужно найти ещё двух. Двух людей, в которых уже поселился хаос. Он требует от них убивать, разрушать. И если я их не остановлю — будет ещё больше жертв. Но вместо этого я вынужден спасать тебя.
Он перехватил меня за локоть и потащил обратно в сторону особняка.
Распахнул дверь, втолкнул внутрь. Сжал руку, не давая вырваться.
У входа стоял дворецкий.
— Мой лорд, всё обошлось?
— Раймонд. Двое одержимых ещё на свободе. Меня не ждите, — резко бросил Дарклэй. Затем потащил меня в сторону башни.
Я не сопротивлялась. Я была в шоке.
Я такая дура. Правда, идиотка.