Выглядываю в окно и вижу впереди большую арку, украшенную серебристыми кристаллами. Возле неё стоит мужчина в форменной одежде.

– Леди Стоун, пожалуйста, оставайтесь в карете, – просит кучер, направляясь к тому мужчине.

Стоун – девичья фамилия Мии. Не успела я привыкнуть к обращению «леди Вествуд», как меня уже стали называть по-другому.

– Почему мы остановились? – спрашиваю кучера, осматриваясь вокруг.

С вершины холма отлично проглядываются вечерние огни города. Маленькие домики на окраине сменяются особняками ближе к центру. В торговом квартале уже темно, а на центральной площади горят фонари. Ярче всех сияет королевский дворец, откуда мы начали свой путь.

– Мы прибыли к стационарному порталу, – отвечает кучер и добавляет, – Не волнуйтесь, леди Стоун. Мне было велено доставить вас домой до наступления темноты.

– Благодарю.

Зная Рейнольда, я с большей вероятностью поверила бы в то, что он беспокоится не обо мне, а о сохранности королевского экипажа. Поэтому в слова кучера мне верится с трудом.

С любопытством наблюдаю за ним. Кучер передаёт стражу портала какую-то бумагу и несколько монет. Они перекидываются парой фраз. Наверняка обсуждают путь, по которому мы отправимся дальше. Я не слышу их голоса, остаётся только догадываться.

Когда кучер возвращается, на место происходит нечто поистине странное. Страж делает несколько пассов руками, затем поворачивает кристаллы на арке и перед нами возникает воронка портала. Экипаж трогается с места и въезжает прямо в неё.

Закрываю глаза, потому что у меня слегка кружится голова. Через несколько секунд открываю их снова и вижу, что мы оказались совершенно в другом месте.

Шумные улицы столицы остались далеко позади. Теперь мы едем по просёлочной дороге. Справа и слева попадаются одинокие деревья, а затем и вовсе начинается лес.

Прошло не менее двадцати минут прежде, чем впереди показалось поселение. Маленькие дома, больше напоминающие трущобы. Людей на улице нет, за редким исключением. Однако одеты они небогато и весьма удивлены нашему появлению.

Наконец, карета останавливается возле одного из домов. Нам навстречу выходит пожилая женщина, лицо которой мне уже знакомо. Это та самая сердобольная соседка Ингрид, которая вырастила Мию.

– Здравствуй, тётушка Ингрид, – приветствую её, выходя из кареты.

– Мия, как ты, родная? – спрашивает она, – Надолго ли к нам?

– Полагаю насовсем, – растерянно жму плечами.

– Леди Стоун, это вам просили передать по приезде, – кучер вкладывает мне в руку мешочек с монетами.

Молчаливо киваю и жду, пока он достанет из кареты мой чемодан.

– Дом-то твой мы поправили, в нём сейчас мой Олаф живёт с женой. Но ты не волнуйся, переночуешь пока у меня, а после решим, как быть.

– Спасибо.

– Что же ты как неродная? Проходи, – суетится тётушка Ингрид, указывая нам с кучером дорогу.

Он заносит чемодан в дом. А я смотрю, как в маленькую гостиную выглядывают дети.

– Мия, Мия приехала! – девочка лет десяти радостно бежит мне навстречу.

В памяти всплывает имя Вилена. Её младший брат Мика недоверчиво смотрит на меня. Когда я уехала в замок Вествуда, ему было три года, а сейчас около шести.

Кучер прощается с нами и, пригнувшись, выходит из дома. Тётушка Ингрид закрывает за ним дверь.

– Ви, не мешайся, дай Мие отдохнуть с дороги, – спохватившись, говорит она и добавляет уже мне, – Так втроём и живём. Олаф с женой после свадьбы и съехали. Они ждут малыша.

– А где, – замолкаю, вспоминая, что у тётушки был муж да ещё дочь одного возраста с Мией.

– Муж мой на границе сгинул, – вздыхает Ингрид, – А Катрина уехала на заработки в лазарет.