Краска из пульверизатора? Полицейские Таннерс-Корнера понятия не имеют, как расследовать убийства.
Из остановившейся на шоссе полицейской машины вышла Люси Керр. Ну вот, только этого и не хватало. Заместитель шерифа холодно кивнула:
– Нашли в доме что-нибудь полезное?
– Да, кое-что нашла.
Ограничившись этими общими словами, Сакс стала спускаться вниз.
В наушниках раздался голос Райма:
– Там действительно все затоптано так, как видно на фотографиях?
– Хуже. Здесь словно стадо прошлось. Не меньше двух десятков следов.
– Проклятье, – пробормотал криминалист.
Люси, услышав замечание Сакс, ничего не сказала и молча уставилась туда, где канал встречался с темными водами реки.
– Это та самая лодка, на которой мальчишка переправился на ту сторону? – спросила Сакс, указав на вытащенный на берег ялик.
– Да, – подтвердил Джесс Корн. – Но только это не его лодка. Гаррет стащил ее у кого-то сверху по течению. Хотите осмотреть?
– Попозже. А сейчас скажите вот что: с какой стороны мальчишка не мог сюда прийти? Я имею в виду, вчера, когда он убил Билли.
– Не мог прийти? – Джесс указал на восток. – В ту сторону ничего нет. Топь и тростники. Там даже нельзя пристать на лодке к берегу. Так что он или пришел по шоссе и спустился к реке, или переправился на лодке с той стороны.
Открыв чемоданчик с принадлежностями, Сакс попросила Джесса:
– Мне нужна здешняя почва.
– Простите?
– Возьмите образцы почвы.
– Просто накопать вам здешней земли?
– Точно.
– Конечно. – Помедлив, Джесс спросил: – А зачем?
– Если мы найдем почву, отличную от здешней, возможно, она окажется оттуда, где Гаррет спрятал девушек.
– А может быть, – заметила Люси Керр, – она окажется со двора Лидии, из сада Мэри-Бет, или ее сюда занесли мальчишки, ловившие рыбу пару дней назад.
– Возможно, – терпеливо подтвердила Сакс. – И все равно нам надо проверить.
Она протянула Джессу полиэтиленовый пакет. Тот с радостью бросился делать что-то полезное. Спустившись вниз, Амелия снова раскрыла чемоданчик и обнаружила, что в нем нет резинок. Заметив, что волосы Люси Керр стянуты резинками, она спросила у нее:
– Вы не могли бы одолжить мне ваши резинки?
После некоторого колебания заместитель шерифа сняла резинки. Сакс натянула их на обувь.
– Чтобы сразу можно было отличить мои следы.
Как будто среди такого бардака это поможет!
Она перешагнула через ленту.
– Сакс, что там у тебя? – спросил Райм. Связь стала еще хуже, чем прежде.
– Пока что я не могу разобраться, как все произошло, – ответила Амелия, изучая землю. – Слишком много следов. За последние двадцать четыре часа здесь побывало минимум восемь-десять человек. Но общая картина понятна. Мэри-Бет стояла на коленях. С запада – со стороны канала – ведут следы мужчины. Это следы Гаррета – я запомнила подошву той кроссовки, что нашел Джесс. Мэри-Бет встает, отступает назад. С юга ведут следы второго мужчины. Это Билли. Он спускается от шоссе. Движется очень быстро – опирается в основном на носок. По-видимому, бежит. Гаррет идет ему навстречу. Они борются. Билли прижимается спиной к иве. Гаррет подходит к нему. Они снова борются. – Она осмотрела белый контур человеческого тела. – Гаррет бьет Билли лопатой по голове первый раз. Тот падает. Этот удар не был смертельным. Второй удар нанесен лежащему Билли по шее. Это его добивает.
Взглянув на тот же контур, Джесс изумленно вскрикнул, – казалось, они смотрели на совершенно разные вещи.
– Как вы все это узнали?
– Следы крови, – рассеянно ответила Сакс. – Здесь несколько маленьких капель. – Она указала на землю. – Такой формы, как бывает при падении с высоты шести футов, – это из головы Билли. А вот эта лужица натекла уже тогда, когда он лежал на земле, – из сонной артерии или шейной вены… Райм, я приступаю к поискам.