При обычных обстоятельствах дело на этом было бы закончено, но по некоторым причинам наша прокуратура заинтересована в его аресте. Мы обратили внимание прессы на то, что А.Б. Карр, принимавший участие во многих судебных заседаниях, выбрал для проживания ваш округ. У нас есть основания полагать, что Питер Риббер поддерживал отношения с мистером А.Б. Карром и может снова их возобновить. Городская контора Карра некоторое время находилась под наблюдением, но безрезультатно. Мы не можем следить за его офисом в Мэдисоне и надеемся, что в случае появления человека, похожего по описанию на Риббера, вы сумеете предупредить шерифа и полицию.
Необходимо сказать, что мистер Карр не знает о нашем интересе к его персоне. Желательно, чтобы и вы действовали аккуратно».
Селби отложил письмо и взял в руки фотографию. На ней в фас и профиль был снят человек с вытянутой головой, длинным носом и тонкими жесткими губами. Он убрал письмо и фотографию в конверт.
– Кто твой новый подследственный, Дуг? – осторожно спросила Сильвия Мартин.
– Еще один плут.
– Что он сделал?
– Воровал, полагаю.
– Кому он понадобился?
Селби усмехнулся.
– Длинной руке закона.
– Зачем же так жестоко?
– Таков порядок.
– Возможно, что и для меня тут что-то подойдет?
– Нет, – отрезал прокурор.
– Дуг, – сказала она, – а может, я могу найти его для тебя.
– Ты? – Брови Селби поползли вверх.
– Ага.
– Где он? Ты что-то знаешь?
– Давай договоримся. Если я найду его для тебя, ты расскажешь его историю? Идет?
– Не думаю, что вы сможете в связи с этим что-либо опубликовать.
– Позволь мне заняться этим. Ты же знаешь, что мне можно доверять.
Он покачал головой.
– Не хочешь? – расстроилась она.
– Дело в том, что в деле заинтересован другой округ и другие лица, – ответил он.
– Теперь послушай меня, Селби, – начала Сильвия. – Газета «Кларион» поддерживала тебя с самого начала твоего выдвижения.
– И что ты в связи с этим хочешь? – вопросительно посмотрел на нее Селби.
– Помочь тебе. И думаю, что смогу это сделать.
– Человека обвиняют в воровстве, и он хочет защищаться.
– Если бы это было обычным делом, они не стали бы обращаться к тебе, а написали бы шерифу или начальнику полиции. Послушай, Дуг, мы предпочитаем тебя, а «Блейд» – Сэма Роупера. Дай мне взглянуть на дело, я не буду ничего писать, пока его не найдут. Ты же знаешь, если полиция произведет арест, «Блейд» напечатает все что угодно.
Селби на мгновение задумался, потом протянул ей письмо. Сильвия прочла его и присвистнула.
– Ну? – спросил Селби.
Она засмеялась, но глаза оставались серьезными.
– А что кроется за всем этим, Дуг?
– Не знаю. Здесь только письмо и фотография. Я знаю столько же, сколько и ты.
– Нет, – не согласилась она. – Знаю, что полиция вчера арестовала его за бродяжничество.
– Ты уверена?
– Конечно, – ответила она. – Я видела его сегодня утром. До прихода к тебе я уже побывала в тюрьме.
Селби снял трубку, обратившись к Аморетт Стэндиш:
– Соедините меня с начальником полиции. Я подожду у телефона.
Через минуту в трубке послышался голос:
– Ларкин слушает.
– Это Дуг Селби, – произнес окружной прокурор. – Я знаю, что у вас есть человек, который меня интересует. Питер Риббер, он же Питер Друмик, он же Элвин Кастон.
Ларкин колебался.
– Зачем он вам, Селби?
– Воровство, – кратко, как диагноз, сообщил он.
– Где?
– В Лос-Анджелесе.
– Мы взяли его вчера ночью, – сказал Ларкин. – Подождите у телефона…
– Что он там делает, Дуг? – полюбопытствовала Сильвия.
Селби прикрыл микрофон рукой.
– Просматривает дело и обдумывает ответ, – тихо сказал Селби. – Если там содержится какой-нибудь намек на крупное преступление, Ларкин хочет посмотреть, не удастся ли его раскрытие поставить в заслугу полиции… – Он опустил руку. – Да… Хэлло, Ларкин…