– В этом нет ничего необычного, – пожал плечами Селби. – Хотя вряд ли вы знаете законы лучше меня.
Адвокат снова засмеялся.
– Хорошо, ваша взяла.
Некоторое время Карр молча курил и смотрел на тающий в воздухе дым, потом заговорил более решительно:
– Что нам мешает поговорить без обиняков, Селби? Я очень хорошо знаю о давлении, которое вы можете оказать. Скажу вам так: мне приятно платить за то, что мне хочется, и мне все равно, как это воспринимают другие.
– Понимаю, – кивнул Селби.
– Нет, вы не понимаете, – улыбнулся Карр. – Я пришел сказать вам это. Я ожидал найти здесь молодого усердного крестоносца, который станет жаловаться, предупреждать меня, отговаривать от этого приобретения. Думал, вы даже начнете пугать меня, и решил показать вам, что не боюсь. Но теперь я понял, что вы не из таких. И мне больше нечего сказать, кроме того, что я рад был познакомиться с вами, что я не собираюсь заниматься адвокатской практикой в вашем графстве, и мы не будем сражаться с вами в каком-нибудь процессе. Если вы переедете в город и захотите заняться адвокатской практикой, то можете смело обращаться ко мне.
– Благодарю вас, – сказал Селби. – Я доволен своим теперешним положением.
Карр встал и снова протянул руку.
– Вы собираетесь каждый день ездить в город? – спросил Селби.
– Нет, я буду жить здесь. И не хочу проводить много времени в конторе. У меня есть компаньон, который вполне справляется с делами. Я пытаюсь начать более легкую жизнь. – В дверях он обернулся. – Вы хорошо сыграли свою роль. Если бы я не видел, как эта миссис Артрим вышла из вашего кабинета, я бы и не знал, что она была здесь. До свидания, мистер Селби.
– До свидания, – ответил немного обескураженный окружной прокурор.
Не успели шаги Карра затихнуть в коридоре, как зазвонил телефон. Селби снял трубку и услышал голос шерифа Брэндона:
– Ты занят, Дуг?
– Нет.
– О’кей. Я зайду к тебе. – Он повесил трубку.
Рекс Брэндон, загорелый мужчина с обветренным лицом и мускулистой фигурой, был старше Селби на двадцать пять лет. Двигался он легко, с достоинством.
– Привет, Дуг.
– Привет. Как дела?
Брэндон опустился в кресло, достал из кармана кисет с табаком и пачку папиросной бумаги, ловко свернул сигарету одной рукой и закурил.
– У тебя уже были сегодня посетители? – спросил он.
– Да. У тебя тоже?
– Ага.
– До или после нее?
– Перед, – ответил шериф. – Она сказала, что собирается к тебе. Я предупредил ее, что вряд ли ты станешь что-либо делать.
– Я и не стал.
Брэндон усмехнулся.
– А сразу же после ее ухода я принял А.Б. Карра, – сообщил Селби.
– Как он выглядит?
– Лет пятидесяти, эффектный, привлекательный. Можно представить, как он смотрится в суде. Настоящий актер!
– Что ему нужно?
Селби усмехнулся.
– Он сообщил, что не собирается заниматься адвокатской практикой в графстве Мэдисон, а я оказался не таким, как он ожидал. Положительно отозвался о моих способностях, сказал, что, если мне захочется оставить должность прокурора и переехать в город, он позаботится обо мне.
– Вот черт! – с удивлением пробормотал Брэндон.
– Точно, – кивнул Селби. – Он очень умен.
Брэндон некоторое время молча курил, потом сказал:
– Его приход не предвещает ничего хорошего.
– Знаю, – согласился Селби. – Но что поделаешь? Он, кроме всего прочего, хороший адвокат, Рекс. И богат. Я действительно не могу понять, что ему нужно в нашем графстве.
– Чего же он хочет?
– Возможно, того, о чем он сказал: жить в провинции, вести спокойную жизнь, отдыхать и развлекаться.
– Не думаю, что здесь он все это получит, – засомневался Брэндон. – В Мэдисоне нет ничего особенного. Надо же, сразу направился в резиденцию прокурора! Конечно, ему выгодно такое соседство.