Мягко дотронувшись до пальцев юноши, прислужница всё же продолжила:

— Сколько господину вёсен?

— Восемнадцать. — по-прежнему безучастно, но правдиво признался юноша.

— У господина необычайно изящные руки и утончённые черты. — аккуратно подбираясь пальчиками вверх, девушка обогнула изгибы его плеча и спустилась на обнажённую худую грудь, касаясь нежной холодной кожи: — Господин, ты невероятно красив. Твои глаза и пухлые губы…

— Вы могли бы меня не касаться? — совсем тихо и, словно бы обречённо, попросил Сяо Ту.

— Разве сердце господина несвободно? — льстилась девушка.

— Несвободно. — нерешительно убирая чужую руку со своей груди, подтвердил писарь.

— Она так же красива, как я?

— Вы красивы, — не желал обидеть, а может, говорил правду юноша. — Но, как можно сравнить красоту любимой и незнакомой девушки?! Моя Мэй Мэй самая замечательная! — воодушевился Сяо Ту, — В мире я не встречал никого столь же прекрасного душой!

— Где же твоя Мэй Мэй, господин?

После этих слов Сяо Ту совсем поник. Снова прижимая к себе дорожный мешок.

Теперь, сколько бы девушки не старались развеселить гостя, больше говорить он не желал, да и кажется, вовсе их не слушал.

Через время в комнату вошла уже знакомая Мун Ли, неся редкие для ранней весны фрукты.

Сяо Ту вскочил на ноги:

— Я могу забрать свою одежду? — спросил он, надеясь поскорее уйти.

— Я её постирала, господин, — уговаривала Мун Ли, — и теперь ей нужно время высохнуть.

Прислуживающая за столом девушка, осторожно потянув за руку, заставила юношу вновь присесть.

— Что это за место? — оглядывая присутствующих, спросил писарь.

— Место, где Вы можете отдохнуть от всех печалей и забот, — пояснила девушка.

— А кто та госпожа, что привела меня? — вновь поинтересовался писарь.

— Госпожа Тан, — ответила Мун Ли, — Она является самой искусной певицей нашего дома.

— Если же она так знаменита, почему господин Ши с ней не считается?

— Это вовсе неправда. — снова вмешалась прислуживающая девушка.

— Именно такое впечатление у меня сложилось. — возразил Сяо Ту.

— Господин прав, но лишь отчасти. — поставила тарелку с фруктами Мун Ли. — Всё дело в том, что когда-то госпожа пользовалась большим расположением…

— Мун Ли, тебе разве не следует высушить одежду господина?! — с явным недовольством постаралась её выпроводить одна из прислужниц.

— Нет-нет, — Сяо Ту, высвобождая удерживаемую девушкой руку, наклонился вперёд, проявляя крайнюю заинтересованность: — Прошу, расскажите.

Под неодобрительные взгляды прислужниц, Мун Ли всё-таки присела напротив:

— Как-то в один из дней явился в наш дом гадатель. Обещал предсказать судьбу и дать снадобье, дарующее небывалое здоровье и молодость. За это господин Ши предложил провидцу госпожу Тан. Однако, тот оказался очередным проходимцем. Но вот странность, после его ухода в доме поселилось несчастье.

— Мун Ли. — настоятельно перебила её девушка, игравшая на пипе.

— Так, значит, вот почему здесь совсем нет посетителей? — догадался Сяо Ту.

— Верно, господин. — невзирая на замечания старших по статусу, продолжила служака. — Как кто подходит к дому, так с ним приключается несчастье. Оттого все и бегут. Но есть поверье… — Мун Ли подманила юношу ещё ближе и нагнулась к нему сама: — Что тот, кто заплатит за госпожу Тан большую плату, освободит её от проклятья.

— Я хочу увидеть госпожу, — снова вскочил Сяо Ту.

— Никак нельзя. — остановила его Мун Ли.

— Но, ведь, я должен ей помочь!

— Разве у господина есть, чем заплатить? — раскинув руки в стороны, оставалась непреклонной Мун Ли.

— Сколько же нужно? — предвкушая непомерно огромную цену, уточнил юноша.