- Допустим, - согласился лиэр Кайл. – Я обещал подумать, могу ли доверить тебе дом. Ты действительно хочешь помочь?
- Конечно.
Он уставился куда-то в сторону, барабаня пальцами по подлокотнику кресла.
- Проблема в том, что люди неохотно идут работать к дракону, - нехотя продолжил лиэр Кайл. – Только те, кого вынуждают обстоятельства, и те, кому нечего терять, приходят сюда.
- А еще вы не берете на работу женщин, - кивнула я. – Не поделитесь, почему?
- У мужчин нервы крепче, - фыркнул он. – Но тебе нужна горничная, верно? Не представляю, где ее найти.
- Попробуйте поискать тех, кого отец вышвырнул из дома из-за меня, - посоветовала я. – Наверняка, он постарался сделать так, чтобы они не нашли новую работу.
Лиэр Кайл нахмурился.
- Верно, - произнес он. – Займусь этим завтра.
- Так я могу вести хозяйство? – уточнила я.
- Есть условия. Во-первых, это не должно мешать твоим занятиям. Я не позволю тебе забросить пение. Во-вторых, назначу тебе испытательный срок. Будешь согласовывать со мной все, что собираешься сделать, пока я не увижу, что ты справляешься.
- Да, хозяин, - ответила я смиренно, посчитав, что это обращение сейчас уместно.
Лиэр Кайл удовлетворенно кивнул и встал.
- Пойдем, познакомлю тебя с управляющим, - сказал он.
Господин Морган, крепкий мужчина в летах, мне не обрадовался.
- Выполнять ее распоряжения, лиэр? – переспросил он, не скрывая недовольства. – Все?
- Именно, - подтвердил лиэр Кайл. – Даже если тебе они не по вкусу. Если что-то не понравится особенно сильно, можешь доложить об этом мне. Но предупреждаю, банального ябедничества не потерплю. Я сумею разобраться, кто прав, а кто виноват. И накажу виновного.
Господин Морган уставился на меня неодобрительно. В его взгляде ясно читалось, что он не намерен меня терпеть. Наверное, управляющего даже можно понять. Мужчина подчинится женщине, если она намного старше его или выше по иерархии. Но я же никто. Не леди, не жена. Рабыня. Мой статус ниже, чем у слуг. Не сомневаюсь, что они знают об этом, несмотря на то, что обращаются ко мне почтительно.
- Господин Морган, я не собираюсь перестраивать дом или заводить в нем новые порядки, - сказала я примирительно. – Но дом запущен, нужно провести генеральную уборку и правильно поддерживать чистоту. А кухня и вовсе осталась без хозяина.
- Я найду кого-нибудь подходящего, - заявил он. – Завтра вам подадут завтрак, обед и ужин, блюда хранятся в леднике.
- Замечательно, - обрадовалась я. – Тогда завтра после завтрака…
- Занятия, Лесси, - напомнил лиэр Кайл, перебивая.
- Хорошо, после. Мы вместе обойдем дом, господин Морган, и составим список всего, что нужно сделать.
Может, господин Морган и хотел возразить, но в присутствии дракона не осмелился. Ограничился коротким:
- Да, миледи.
- Морган, вели приготовить горячую ванну, - велел лиэр Кайл. – Одежду для леди Алессии уже доставили?
- Да, лиэр. Ванна для вас, лиэр?
- Для леди Алессии, - ответил он. А когда мы остались одни, ехидно добавил: - Горничной у тебя еще нет, поэтому я помогу тебе… с купанием.
14. Глава 13
- Мне не нужна помощь, - поспешно произнесла я. – Я сама могу…
- Да? – перебил меня лиэр Кайл. – Хорошо. Я проконтролирую, как ты справляешься без посторонней помощи.
Бесчувственный? Этот дракон – наглый лгун! Бесчувственный не наслаждался бы моим смущением.
- Смирись, - добавил лиэр Кайл, так как я слова вымолвить не могла. – Была бы ты женой, я поступил бы так же. Ответь, только честно, тебе станет легче, если я объявлю о нашем браке?
Думала я недолго. Отрицательно качнула головой, подтверждая его слова. Я переживаю не о чести и достоинстве леди, не о приличиях. Я просто боюсь мужчин! И причина все та же: не знаю, что от них ожидать.