***

Когда Керра заявила, что свадьба состоится летом, отец воспринял это равнодушно, только слегка кивнул. Я даже не была уверена, что он понял, о чем ему сказали.

Хотя до назначенного времени оставалось еще полгода, приготовления шли полным ходом. А Керра между тем пыталась найти подходящую партию для меня. Она вела себя так, словно уже стала хозяйкой имения. Впрочем, это было недалеко от истины. По всем делам Гарт советовался с ней, а не с отцом, который с каждым днем все больше отдалялся от реальности. Я боялась, что совсем скоро его придется мыть, одевать и кормить с ложки.

- Если поторопиться, - говорила Керра тоном, не оставляющим возможности для пререканий, - обойдемся одной свадьбой вместо двух. Потратим меньше денег. И мне не придется возиться с тобой, когда…

Она снова резко оборвала фразу, но теперь это уже было далеко не так понятно.

Когда – что? Когда она станет почтенной замужней женщиной? Или?..

Что-то определенно происходило. Встречи с людьми из столицы продолжались. Я наблюдала издали, исподтишка. Они что-то обсуждали, спорили, и Керра явно была в этом собрании если не главной, то на первых ролях. Однажды я заметила, что она передала одному из столичных гостей увесистый кошелек.

Как-то к ужину приехали соседи с другой стороны: похожий на поросенка хозяин имения «Черный лес» и его тощая унылая жена. Андрис на правах жениха проводил у нас все дни, а иногда и ночевал в комнатах для гостей. За столом зашел разговор о войне с Анваром, которую ждали уже не один год.

- Уж скорей бы они напали, - заявил лэрд Чанмор. – Это ожидание невыносимо. Наша армия разбила бы их за неделю.

- Наверно, стоило давно напасть на них самим, - подхватила лэра Нелла.

- Не будет никакой войны! - отрезала Керра с такой убежденностью, словно была советником короля или командующей армией.

Андрис бросил на нее предостерегающий взгляд, и она осеклась, будто сказала лишнего. И тут же перевела разговор на другую тему – далекую от того, что происходило в стране.

Через несколько дней Керра предупредила, что у нас будет гость, которого я еще не знаю. Очень важный гость, подчеркнула она.

Жених, подумала я, и рот наполнился отвратительной кислой слюной.

Предчувствие не обмануло. Лэрд Бран, один из наших дальних соседей, действительно оказался моим предполагаемым женихом. Он пока еще не озвучивал своих намерений, но рассматривал меня оценивающе, как лошадь на базаре. А я, в свою очередь, разглядывала его: редкие волосы с проседью, стекающие от носа к губам складки, красные прожилки на щеках, поросший пухом выпирающий кадык.

- Рад знакомству с вами, лара Эйлин, - его голос дребезжал, как оконное стекло под ветром, а губы, которыми он коснулся моих пальцев, оказались мокрыми. Я не смогла сдержать дрожь отвращения.

- Ты с ума сошла? – поинтересовалась я, когда гость уехал. – Да он мне в дедушки годится.

- Не преувеличивай! – фыркнула Керра. – Ну если только в отцы. Он лишь на год старше нашего. Старый? Тебе что, варить из него суп? Зато богатый вдовец, и бездетный.

3. Глава 3

Этим вечером мы сидели за ужином вчетвером: я, Керра, Андрис и лэрд Бран. Отец вторую неделю не вставал с постели, и лекарь не давал никаких надежд. По его словам, счет пошел на дни. Свадьбу пришлось отложить, что страшно злило Керру.

В последнее время она постоянно была не в духе. Как-то я застала их с Андрисом за громкой ссорой, причем досталось и мне – чтобы не подслушивала. Хотя я и не собиралась.

Когда Керра заявила, что лэрд Бран готов взять меня в жены, я уперлась. Да, в отсутствие родителей младшие дети не могли вступить в брак без одобрения старшего брата или сестры, независимо от того, сколько им лет. Однако и принуждать их старшие не имели права. Я так и заявила, что она не заставит меня выйти за этого старого гриба. Керра в ответ только усмехнулась, но ничего не сказала.