— Я смогу разобраться в происходящем. Смогу, — уверенно произнесла я, пытаясь обрести спокойствие, которого совершенно не ощущала.

Вернувшись в комнату, я едва дождалась возвращения горничной. Она грохнула передо мной стопку из пяти книг в старинных переплетах.

— Вот, элери, все как вы просили. Помочь вам переодеться?

— Спасибо. Нет, — отрезала я.

— Могу принести вам чаю.

— Я хочу остаться одна. — Увидев, что горничная не торопится уходить, я улыбнулась как можно доброжелательней и добавила: — Пожалуйста.

— Хорошо, элери, — вздохнула Рози. Видимо, в ее глазах я вела себя совершенно неподобающим образом, но мне хотелось поскорее остаться наедине с книгами. — Если вам что-то понадобится, просто потяните за шнур около кровати.

— Шнур у кровати. Поняла, — кивнула я.

Когда за горничной закрылась дверь, я устроилась за столом и, придвинув свечу ближе, открыла верхний том, на котором замысловатым почерком с завитушками в виде переплетенных листьев и цветов было выведено «Великое Древо и отбор первой элии».

Я ошеломленно смотрела на затейливые буквы, только сейчас осознав, что язык-то мне совершенно незнаком, вот только я все прекрасно понимаю, словно написано на русском. А ведь я и разговаривала на чужом языке так бодро, будто его изучала! Я покачала головой, чувствуя, как холодеют кончики пальцев, и открыла книгу. Однако не успела прочитать ни строчки, потому что грудь обожгло болью.

Вскрикнув, я вскочила и сорвала с шеи медальон, который и причинял невыносимую боль. Бросив коварное украшение на пол и потирая место ожога, я услышала мелодичный звон, с которым открылся медальон.

— Не трать время на книги, девушка, — раздался незнакомый голос. — Я смогу объяснить все куда лучше и быстрее.

— Кто здесь? — свистящим шепотом спросила я, оглядываясь и пытаясь обнаружить источник звука.

— Уверена, у тебя много вопросов. И только я могу ответить на них.

Медальон с покачивающейся золотой цепью взвился в воздух и замер напротив моего лица. На правой половинке появилось изображение женщины.

Я сделала шаг назад, решив, что действительно сошла с ума.

3. Глава 3

— Ну надо же, так храбро просила о поцелуе самого эльдена, а теперь трясешься от страха при виде простенькой магии, — насмешливо протянула незнакомка, скривив тонкие губы. Ее темные волосы с проседью были собраны в пучок, а светлые глаза смотрели на меня без тени симпатии. Ворот вишневого платья был высоким, из-за чего женщина держала голову вскинутой, будто смотрела свысока.

— Кто вы? — решила я не церемониться с незнакомкой.

— Можешь звать меня госпожой Хильдой, — ответила женщина. — И отныне я твой лучший друг в Вистериосе.

Я только недоверчиво хмыкнула, подумав, что скорее откушу собственный язык, чем назову эту незнакомку госпожой. И хотя слово «госпожа» здесь, судя по всему, использовалось в качестве вежливого обращения, тон женщины из медальона не оставлял сомнений в том, что она имела в виду вовсе не это.

— Сон становится все интересней, — вполголоса проговорила я.

Женщина презрительно усмехнулась.

— Это не сон. Ты действительно находишься в Вистериосе, в замке эльдена Аласдэра.

Я сглотнула и помотала головой.

— Чепуха. Такого не бывает.

— У меня нет времени убеждать тебя в обратном. Слушай внимательно, дважды я повторять не намерена. Я призвала тебя, чтобы ты заняла место одной из участниц отбора.

— Ваше?

— Боюсь, я не подхожу эльдену по возрасту, — криво усмехнулась Хильда. — Ты заняла место моей племянницы. Три восхода назад у Дафны — хотя я предпочитаю называть ее Даффи — появился знак отбора. — Я опустила глаза на светящийся бутон на своей ладони. — Да, это он, — подтвердила Хильда.