— Всё чисто!

       — Отдыхаем! — отдал команду Реток, и повозки опустились на землю. Лишь после этого раскрылись двери, и караванщики вышли наружу. Их встретили трое: два совсем молодых парня и огромный седой мужчина с металлической клешнёй вместо левой кисти.

       — Ты, Реток, смотрю, мало, что на обе ноги хром, так ещё и законником заделался! — хохотнул он и шагнул на встречу конюху.

       — А у тебя, Лекан, всё ещё правая цела, — откликнулся сграбастанный в охапку Реток.

       А вот тут герцог оказался просто не в силах помешать конюху прошептать что-то на ухо трактирщику. Тот быстро и цепко через плечо Ретока оглядел караванщиков, отстранился от друга и что-то коротко приказал своим помощникам.

       Проблема у Лекана-трактирщика, конечно, была: все караванщики одеты почти одинаково, и определить среди них герцога представлялось весьма затруднительным. Но, как признал Дэйран Арлей, пройдоха выкрутился просто и красиво. Едва помощники встали рядом, Лекан поклонился всем повозкам разом и громко сказал:

       — Ваша светлость герцог Арлей! Господин наш! Смотритель малой крепости с помощниками приветствуют вас!

       Не подкачали и молодые — в момент согнулись в поклонах. И, пожалуй, даже ниже положенного.

       Тянуть паузу герцог не стал. Шагнул вперёд и произнёс:

       — И тебе, смотритель Лекан Тар, привет. И твоим помощникам. Спокойна ли Пустошь?

       — Всё хорошо, ваша светлость! И Пустошь спокойна! Прошу вас в отдельную комнату на ужин! Лучшее, что есть, будет подано…

       — Мне накроешь со всеми! — оборвал Лекана герцог. — И подашь то же самое, что и всем. Не забудь — Реток просил лучшее пиво! А после ужина мне будет нужна комната со столом, учётные книги и документы за последние три года и ключи от всех помещений крепости. Да! Чуть не забыл. Почему не провели таможенный досмотр каравана? И разгрузку до утра не проводить!

       То, что трактирщика расстроит такой поворот дел, Арлей предполагал. А вот что заставило поморщиться Ретока? Неужто пиво здесь плохое?

       Кашу — с вкраплениями копчёного мяса, обильно политую маслом — герцог нашёл вполне приемлемой. Хотя думать о происхождении этого мяса совсем не хотелось. Хлеб свежий, да и пиво оказалось вполне на уровне. Если не учитывать лишнюю воду, конечно. Салат и какие-то варёные бобы Арлей даже пробовать не стал — караванщики ели их с удовольствием, и этого было достаточно.

       Когда герцог встал из-за стола, попытались вскочить и все остальные. Но Арлей остановил:

       — Сидите! Вижу, что мешаю вам наслаждаться едой, и потому… Всё вполне вкусно, — сказал он уже смотрителю. — Если оно всегда так — хвалю. А мне пора заняться делом.

       — Может быть ещё что-то, ваша светлость?! — засуетился Лекан. — Скоро булочки сдобные дойдут! А если почивать изволите, так есть хорошая комната! Не всё ж вам по походному спать!

       — Нет, — отказался Арлей. — Я в повозку за документами, а потом покажете мне, где ваши учётные книги.

       — В конторе, — вздохнул Лекан вслед герцогу. — Ну, что притихли? — Трактирщик без радости посмотрел на караванщиков. — Ешьте, пейте! Завтра меня точно повесят… Да и из вас кто-то составит мне компанию.

       Он покачал головой и направился вслед за герцогом. По дороге Лекан хлопнул по плечу одного из своих помощников и назидательно произнёс:

       — Вот видишь, что бывает с человеком, когда у него нет хорошей доброй жены. Он становится злым, придирчивым, несёт его в Пустошь… Скоро своих и чужих путать начнёт!